< Salmos 132 >

1 Um Canto de Ascensões. Yahweh, lembre-se de David e de toda sua aflição,
Waƙar haurawa. Ya Ubangiji, ka tuna da Dawuda da kuma dukan irin wuyan da ya jimre.
2 como ele jurou a Javé, e fez um voto ao Poderoso de Jacob:
Ya yi rantsuwa ga Ubangiji ya kuma yi alkawari ga Maɗaukaki na Yaƙub cewa,
3 “Certamente eu não entrarei na estrutura de minha casa, nem subir na minha cama;
“Ba zan shiga gidana ko in kwanta a gado ba,
4 Não vou dar sono a meus olhos, ou dormir até minhas pálpebras,
ba zan ba wa idanuna barci ba, ba gyangyaɗi wa idanuna,
5 até encontrar um lugar para Yahweh, uma moradia para o Poderoso de Jacob”.
sai na sami wuri wa Ubangiji, mazauni domin Maɗaukaki na Yaƙub.”
6 Veja, ouvimos falar disso em Ephrathah. Encontramo-lo no campo de Jaar.
Mun ji haka a Efrata, muka yi ƙaro da shi a filayen Ya’ar,
7 “Entraremos em sua morada. Nós adoraremos a seus pés”.
“Bari mu tafi wurin zamansa; bari mu yi sujada a wurin sa ƙafafunsa,
8 Levante-se, Yahweh, em seu lugar de descanso, você, e a arca de suas forças.
ka tashi, ya Ubangiji, ka kuma zo wurin hutunka, kai da akwatin alkawarin ƙarfinka.
9 Let seus padres sejam vestidos com retidão. Deixem seus santos gritar de alegria!
Bari a suturta firistocinka da adalci; bari tsarkakanka su rera don farin ciki.”
10 Para o bem de seu servo David, não vire o rosto de seu ungido.
Saboda Dawuda bawanka, kada ka ƙi shafaffenka.
11 Yahweh jurou a David em verdade. Ele não se virará a partir disso: “Colocarei o fruto de seu corpo em seu trono”.
Ubangiji ya rantse wa Dawuda tabbataccen rantsuwa cewa ba zai janye ba cewa, “Ɗaya daga cikin zuriyarka zan sa a kan kursiyinka,
12 Se seus filhos mantiverem meu pacto, meu testemunho que lhes ensinarei, seus filhos também se sentarão em seu trono para sempre mais”.
in’ya’yanka maza za su kiyaye alkawari da farillan da na koya musu, to’ya’yansu maza za su zauna a kan kursiyinka har abada abadin.”
13 Para Yahweh escolheu Zion. Ele o desejou para sua moradia.
Gama Ubangiji ya zaɓi Sihiyona, ya so ta zama mazauninsa,
14 “Este é meu lugar de descanso para sempre. Vou viver aqui, pois o desejei.
“Wannan shi ne wurin hutuna har abada abadin; a nan zan zauna ina mulki gama ina son ta,
15 Abençoarei abundantemente sua provisão. Vou satisfazer seus pobres com pão.
zan albarkace ta da tanade-tanade masu yawa; matalautanta za su ƙoshi da abinci.
16 I também vestirá seus padres com a salvação. Seus santos gritarão em voz alta de alegria.
Zan suturta firistocinta da ceto, tsarkakanta kuma kullum za su rera don farin ciki.
17 Vou fazer o chifre de David brotar ali. Ordenei uma lâmpada para meu ungido.
“A nan zan sa ƙaho ya yi girma wa Dawuda in kuma kafa fitila saboda shafaffena.
18 Vestirei seus inimigos de vergonha, mas sobre si mesmo, sua coroa vai brilhar”.
Zan suturta abokan gābansa da kunya, amma rawanin da yake a kansa zai yi ta walƙiya.”

< Salmos 132 >