< Salmos 132 >

1 Um Canto de Ascensões. Yahweh, lembre-se de David e de toda sua aflição,
Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Seyè, pa bliye David. Chonje tout traka li te bay tèt li pou ou.
2 como ele jurou a Javé, e fez um voto ao Poderoso de Jacob:
Seyè, chonje sèman li te fè ou, pwomès li te fè ou, ou menm Bondye Jakòb la ki gen fòs, lè l' te di:
3 “Certamente eu não entrarei na estrutura de minha casa, nem subir na minha cama;
-Mwen p'ap antre nan kay kote m' rete a, mwen p'ap moute kouche sou kabann mwen,
4 Não vou dar sono a meus olhos, ou dormir até minhas pálpebras,
mwen p'ap bay kò m' repo, mwen p'ap fèmen je m',
5 até encontrar um lugar para Yahweh, uma moradia para o Poderoso de Jacob”.
toutotan mwen pa jwenn yon kote pou Seyè a, yon kay pou Bondye Jakòb la ki gen fòs ka rete.
6 Veja, ouvimos falar disso em Ephrathah. Encontramo-lo no campo de Jaar.
Nou te tande Bwat Kontra a te lavil Efrata. Men, nou jwenn li nan jaden Jearim yo.
7 “Entraremos em sua morada. Nós adoraremos a seus pés”.
Ann al lakay Seyè a. Ann al devan fotèy li pou n' adore l'.
8 Levante-se, Yahweh, em seu lugar de descanso, você, e a arca de suas forças.
Leve non, Seyè, vin kote pou ou pran repo a. Vini non ansanm ak Bwat Kontra ou la ki fè nou wè jan ou gen pouvwa.
9 Let seus padres sejam vestidos com retidão. Deixem seus santos gritar de alegria!
Se pou prèt yo fè konnen jan ou bay pèp ou a delivrans. Se pou tout pèp ou a rele sitèlman yo kontan.
10 Para o bem de seu servo David, não vire o rosto de seu ungido.
Poutèt pwomès ou te fè David, sèvitè ou la, tanpri, Seyè, pa vire do bay moun ou te chwazi a.
11 Yahweh jurou a David em verdade. Ele não se virará a partir disso: “Colocarei o fruto de seu corpo em seu trono”.
Seyè a te fè David, sèvitè li a, yon pwomès, l'ap toujou kenbe pawòl li: Se yonn nan pitit ou yo m'ap mete chita sou fotèy ou a.
12 Se seus filhos mantiverem meu pacto, meu testemunho que lhes ensinarei, seus filhos também se sentarão em seu trono para sempre mais”.
Si pitit ou yo kenbe kontra mwen fè ak yo a, si yo kenbe prensip mwen ba yo, pitit pa yo tou va toujou chita son fotèy ou a.
13 Para Yahweh escolheu Zion. Ele o desejou para sua moradia.
Seyè a te chwazi mòn Siyon, se la li vle bati kay li.
14 “Este é meu lugar de descanso para sempre. Vou viver aqui, pois o desejei.
Se la mwen chwazi pou m' toujou pran repo, se la m'ap rete, paske se sa mwen vle.
15 Abençoarei abundantemente sua provisão. Vou satisfazer seus pobres com pão.
M'a voye benediksyon sou tou sa li bezwen pou l' viv. M'a bay pòv li yo manje plen vant yo.
16 I também vestirá seus padres com a salvação. Seus santos gritarão em voz alta de alegria.
M'a delivre prèt li yo, m'a fè tout pèp Bondye a rele sitèlman yo kontan.
17 Vou fazer o chifre de David brotar ali. Ordenei uma lâmpada para meu ungido.
Se la m'ap fè yonn nan pitit David yo tounen yon gwo wa. Mwen p'ap kite limyè a soti nan fanmi moun mwen chwazi a.
18 Vestirei seus inimigos de vergonha, mas sobre si mesmo, sua coroa vai brilhar”.
M'ap fè lènmi l' yo wont, kouwòn ki sou tèt li a ap toujou rete byen klere.

< Salmos 132 >