< Salmos 132 >

1 Um Canto de Ascensões. Yahweh, lembre-se de David e de toda sua aflição,
Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
2 como ele jurou a Javé, e fez um voto ao Poderoso de Jacob:
Il jura à l’Éternel, Il fit ce vœu au puissant de Jacob:
3 “Certamente eu não entrarei na estrutura de minha casa, nem subir na minha cama;
Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
4 Não vou dar sono a meus olhos, ou dormir até minhas pálpebras,
Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières,
5 até encontrar um lugar para Yahweh, uma moradia para o Poderoso de Jacob”.
Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
6 Veja, ouvimos falar disso em Ephrathah. Encontramo-lo no campo de Jaar.
Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar…
7 “Entraremos em sua morada. Nós adoraremos a seus pés”.
Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!…
8 Levante-se, Yahweh, em seu lugar de descanso, você, e a arca de suas forças.
Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l’arche de ta majesté!
9 Let seus padres sejam vestidos com retidão. Deixem seus santos gritar de alegria!
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
10 Para o bem de seu servo David, não vire o rosto de seu ungido.
A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
11 Yahweh jurou a David em verdade. Ele não se virará a partir disso: “Colocarei o fruto de seu corpo em seu trono”.
L’Éternel a juré la vérité à David, Il n’en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
12 Se seus filhos mantiverem meu pacto, meu testemunho que lhes ensinarei, seus filhos também se sentarão em seu trono para sempre mais”.
Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
13 Para Yahweh escolheu Zion. Ele o desejou para sua moradia.
Oui, l’Éternel a choisi Sion, Il l’a désirée pour sa demeure:
14 “Este é meu lugar de descanso para sempre. Vou viver aqui, pois o desejei.
C’est mon lieu de repos à toujours; J’y habiterai, car je l’ai désirée.
15 Abençoarei abundantemente sua provisão. Vou satisfazer seus pobres com pão.
Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
16 I também vestirá seus padres com a salvação. Seus santos gritarão em voz alta de alegria.
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
17 Vou fazer o chifre de David brotar ali. Ordenei uma lâmpada para meu ungido.
Là j’élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
18 Vestirei seus inimigos de vergonha, mas sobre si mesmo, sua coroa vai brilhar”.
Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.

< Salmos 132 >