< Salmos 132 >
1 Um Canto de Ascensões. Yahweh, lembre-se de David e de toda sua aflição,
上主,求您以慈愛懷念達味,和他所有的一切焦思勞瘁:
2 como ele jurou a Javé, e fez um voto ao Poderoso de Jacob:
因為他曾向上主立過了誓言,向雅各伯的全能者許過願:
3 “Certamente eu não entrarei na estrutura de minha casa, nem subir na minha cama;
我決不進入我住家中的帳幔,也決不登上我躺臥的床沿,
4 Não vou dar sono a meus olhos, ou dormir até minhas pálpebras,
不容許我的眼睛睡眠,也不讓我的眼臉安閑,
5 até encontrar um lugar para Yahweh, uma moradia para o Poderoso de Jacob”.
直到我給上主尋找到一個處所,給雅各伯的全能者將居地覓妥。
6 Veja, ouvimos falar disso em Ephrathah. Encontramo-lo no campo de Jaar.
看,我們聽說約櫃在厄弗辣大,我們在雅阿爾的平原找到了它。
7 “Entraremos em sua morada. Nós adoraremos a seus pés”.
大家一同進祂的居所,並在祂的腳凳下崇拜說:
8 Levante-se, Yahweh, em seu lugar de descanso, você, e a arca de suas forças.
上主,請您和您威嚴的約櫃,起來駕臨到您安息的住宅,
9 Let seus padres sejam vestidos com retidão. Deixem seus santos gritar de alegria!
願您的司祭身披正義,願您的信徒踴躍歡喜。
10 Para o bem de seu servo David, não vire o rosto de seu ungido.
為了您僕人達味的情面,不要將您的受傅者輕看!
11 Yahweh jurou a David em verdade. Ele não se virará a partir disso: “Colocarei o fruto de seu corpo em seu trono”.
上主既然向達味起了誓,真理的約言決不再收回:我要使您的親生兒子,榮登上您自己的王位;
12 Se seus filhos mantiverem meu pacto, meu testemunho que lhes ensinarei, seus filhos também se sentarão em seu trono para sempre mais”.
若您的子孫遵守我的誓言,也遵守我教訓他們的法典,連他們的子孫代代世世,也必定要坐上您的王位。
13 Para Yahweh escolheu Zion. Ele o desejou para sua moradia.
的確上主特別揀選了熙雍,希望熙雍作為自己的王宮:
14 “Este é meu lugar de descanso para sempre. Vou viver aqui, pois o desejei.
就是我的永遠安息之處,我希望的是常在這裏居住。
15 Abençoarei abundantemente sua provisão. Vou satisfazer seus pobres com pão.
我要祝福這裏的食糧充裕,窮人都無憂並且吃得飽飫,
16 I também vestirá seus padres com a salvação. Seus santos gritarão em voz alta de alegria.
使這裏的司祭得蒙救助,使這裏的信徒踴躍歡愉。
17 Vou fazer o chifre de David brotar ali. Ordenei uma lâmpada para meu ungido.
在這裏我要使達味的頭角高聳,我要給我的受傅者備妥明燈,
18 Vestirei seus inimigos de vergonha, mas sobre si mesmo, sua coroa vai brilhar”.
我要使他的敵人個個恥辱備嘗,我要使他的王冠在頭上發光。