< Salmos 119 >
1 ALEPH Abençoados são aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis, que caminham de acordo com a lei de Yahweh.
Babusisiwe abaqotho endleleni, abahamba emlayweni weNkosi.
2 Bem-aventurados os que guardam seus estatutos, que o buscam com todo o coração.
Babusisiwe abagcina izifakazelo zayo, abayidinga ngenhliziyo yonke.
3 Sim, eles não fazem nada de errado. Eles caminham em seus caminhos.
Njalo kabenzi okubi, bahamba endleleni zayo.
4 Você comandou seus preceitos, que devemos obedecê-las plenamente.
Wena usulayile ukugcina ngokukhuthala imithetho yakho.
5 Oh, que meus caminhos foram firmes para obedecer a seus estatutos!
Kungathi izindlela zami zingaqondiswa ukugcina izimiso zakho!
6 Então eu não ficaria desapontado, quando considero todos os seus mandamentos.
Khona ngingayikuyangeka, lapho nginanzelela yonke imithetho yakho.
7 I lhe agradecerá com retidão de coração, quando eu aprender seus julgamentos justos.
Ngizakudumisa ngobuqotho benhliziyo, sengifunde izahlulelo zokulunga kwakho.
8 Observarei os seus estatutos. Não me abandone totalmente.
Ngizagcina izimiso zakho. Ungangitshiyi ngokupheleleyo.
9 BETH Como um jovem pode manter seu caminho puro? Vivendo de acordo com sua palavra.
Ijaha lingayihlanza ngani indlela yalo? Ngokuqaphela njengokwelizwi lakho.
10 Com todo o meu coração, tenho procurado vocês. Não me deixem vaguear de seus mandamentos.
Ngikudingile ngenhliziyo yami yonke; ungangiphambuli emithethweni yakho.
11 Eu escondi sua palavra em meu coração, que eu poderia não pecar contra você.
Ilizwi lakho ngilifihlile enhliziyweni yami, ukuze ngingoni kuwe.
12 Abençoado seja você, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
Kawubongwe wena, Nkosi; ungifundise izimiso zakho.
13 Com meus lábios, Eu declarei todas as portarias de sua boca.
Ngezindebe zami ngilandisile zonke izahlulelo zomlomo wakho.
14 Regozijei-me com a forma de seus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
Ngithokozile ngendlela yezifakazelo zakho njengaphezu kwenotho yonke.
15 Vou meditar sobre seus preceitos, e considere seus caminhos.
Ngizazindla ngemithetho yakho, ngikhangele ezindleleni zakho.
16 Vou me deliciar com os seus estatutos. Não vou esquecer sua palavra.
Ngizazithokozisa ngezimiso zakho; kangiyikukhohlwa ilizwi lakho.
17 GIMEL Faça o bem ao seu servo. Eu viverei e obedecerei à sua palavra.
Iphathe kuhle inceku yakho, ukuze ngiphile ngigcine ilizwi lakho.
18 Abra meus olhos, que eu possa ver coisas maravilhosas fora de sua lei.
Vula amehlo ami ukuze ngibone izimangaliso ezivela emlayweni wakho.
19 Eu sou um estranho na terra. Não esconda de mim seus mandamentos.
Ngiyisihambi emhlabeni; ungangifihleli imithetho yakho.
20 Minha alma está sempre consumida pelo anseio por suas ordenanças.
Umphefumulo wami uyadabuka ngenxa yokulangathela izahlulelo zakho ngaso sonke isikhathi.
21 Você repreendeu os orgulhosos que estão amaldiçoados, que se desviam de seus mandamentos.
Ukhuzile abaziqakisayo abaqalekisiweyo, abaduha emithethweni yakho.
22 Tire de mim a reprovação e o desprezo, pois eu mantive seus estatutos.
Susa kimi ihlazo lokudelela, ngoba ngigcinile izifakazelo zakho.
23 Embora os príncipes se sentem e me caluniem, seu servo meditará em seus estatutos.
Iziphathamandla lazo zahlala zakhuluma zimelene lami; inceku yakho yazindla ngezimiso zakho.
24 De fato, seus estatutos são o meu prazer, e meus conselheiros.
Izifakazelo zakho lazo ziyintokozo yami, zingabeluleki bami.
25 DALETH Minha alma é depositada no pó. Revive-me de acordo com sua palavra!
Umphefumulo wami unamathele ethulini; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
26 Eu declarei meus caminhos, e você me respondeu. Ensine-me seus estatutos.
Ngilandisile indlela zami, wangiphendula. Ngifundisa izimiso zakho.
27 Let eu entendo o ensinamento de seus preceitos! Em seguida, meditarei sobre suas obras maravilhosas.
Ngenze ngiqedisise indlela yemithetho yakho, ukuze ngikhulume ngezenzo zakho ezimangalisayo.
28 Minha alma está cansada de tristeza; me fortaleça de acordo com sua palavra.
Umphefumulo wami uyathonta ngenxa yosizi; ngiqinisa ngokwelizwi lakho.
29 Mantenha-me longe do caminho do engano. Conceda-me sua lei graciosamente!
Susa kimi indlela yamanga, unginike ngomusa umlayo wakho.
30 Eu escolhi o caminho da verdade. Eu defini suas portarias antes de mim.
Ngikhethile indlela yeqiniso, ngibekile phambi kwami izahlulelo zakho.
31 Eu me agarro a seus estatutos, Iavé. Não me deixe decepcionado.
Nginamathele ezifakazelweni zakho; Nkosi, ungangiyangisi.
32 Eu corro no caminho de seus mandamentos, pois você libertou meu coração.
Ngizagijima endleleni yemithetho yakho, ngoba uzakhulisa inhliziyo yami.
33 HE Ensine-me, Yahweh, o caminho de seus estatutos. Vou mantê-los até o fim.
Ngifundisa, Nkosi, indlela yezimiso zakho, njalo ngizayigcinakuze kube sekupheleni.
34 Dê-me compreensão, e eu manterei sua lei. Sim, eu o obedecerei com todo o meu coração.
Ngiphe ukuqedisisa ngibe sengigcina umlayo wakho, yebo ngiwulondoloze ngenhliziyo yonke.
35 Direct me no caminho de seus mandamentos, pois eu me deleito com eles.
Ngihambisa endleleni yemithetho yakho, ngoba ngiyathokoza ngayo.
36 Voltar meu coração para os seus estatutos, não em direção ao ganho egoísta.
Thobisela inhliziyo yami ezifakazelweni zakho, kungabi semhawini.
37 Não olhar para coisas sem valor. Reavivem-me em seus caminhos.
Susa amehlo ami ukuze angaboni okuyize; ungivuselele endleleni yakho.
38 Cumpra sua promessa ao seu servo, que você pode ser temido.
Qinisa ilizwi lakho encekwini yakho ezinikele ukukwesaba.
39 Take longe minha vergonha que eu temo, para suas portarias são boas.
Susa isigcono engisesabayo, ngoba izahlulelo zakho zilungile.
40 Veja, anseio por seus preceitos! Revivam-me em sua retidão.
Khangela, ngiyalangatha imithetho yakho; ngivuselela ekulungeni kwakho.
41 VAV Let sua bondade amorosa também vem a mim, Yahweh, sua salvação, de acordo com sua palavra.
Lezisa zakho kazize kimi, Nkosi, usindiso lwakho ngokwelizwi lakho.
42 Portanto, terei uma resposta para aquele que me reprova, pois confio em sua palavra.
Khona ngizakuba lakho ukuphendula ongithukayo, ngoba ngiyathembela elizwini lakho.
43 Não arrancar a palavra da verdade da minha boca, pois deposito minha esperança em suas portarias.
Njalo ungasusi ngokupheleleyo emlonyeni wami ilizwi leqiniso, ngoba ngithembele ezahlulelweni zakho.
44 So Obedecerei à sua lei continuamente, para todo o sempre.
Ngokunjalo ngizawugcina umlayo wakho njalonjalo, kuze kube phakade laphakade.
45 Eu caminharei em liberdade, pois tenho procurado seus preceitos.
Ngizahamba ebubanzini, ngoba ngidinga imithetho yakho.
46 Também vou falar de seus estatutos perante os reis, e não ficará desapontado.
Njalo ngizakhuluma ngezifakazelo zakho phambi kwamakhosi, ngingayangeki.
47 Eu me deleitarei em seus mandamentos, porque eu os amo.
Ngizithokozise ngemithetho yakho engiyithandileyo.
48 Estendo minhas mãos para seus mandamentos, que eu amo. Meditarei sobre os seus estatutos.
Ngizaphakamisela lezandla zami emithethweni yakho engiyithandileyo, ngizindle ngezimiso zakho.
49 ZAYIN Lembre-se de sua palavra ao seu servo, porque você me deu esperança.
Khumbula ilizwi encekwini yakho, ongenze ngathembela kulo.
50 Este é o meu conforto na minha aflição, pois sua palavra me reanimou.
Le yinduduzo yami ekuhluphekeni kwami, ngoba ilizwi lakho lingivuselele.
51 Os arrogantes zombam excessivamente de mim, mas eu não me desvio de sua lei.
Abazigqajayo bangiklolodela kakhulukazi; kangiphambukanga emlayweni wakho.
52 Eu me lembro de suas antigas ordenanças de Yahweh, e me reconfortou.
Ngikhumbule izahlulelo zakho zasendulo, Nkosi, futhi ngiziduduzile.
53 A indignação tomou conta de mim, por causa dos ímpios que abandonam sua lei.
Intukuthelo enkulu ingibambile ngenxa yababi abatshiya umlayo wakho.
54 Seus estatutos têm sido minhas canções na casa onde moro.
Izimiso zakho zaba zingoma zami endlini yobuhambuma bami.
55 Eu me lembrei de seu nome, Yahweh, durante a noite, e eu obedeço à sua lei.
Ebusuku ngikhumbule ibizo lakho, Nkosi, ngigcine umlayo wakho.
56 Este é o meu caminho, que eu mantenho seus preceitos.
Lokhu kwaba ngokwami ngoba ngigcinile imithetho yakho.
57 HETH Yahweh é a minha parte. Prometi obedecer a suas palavras.
UJehova uyisabelo sami; ngithe ngizagcina amazwi akho.
58 Busquei seu favor com todo o meu coração. Seja misericordioso comigo, de acordo com sua palavra.
Ngancenga ubuso bakho ngenhliziyo yonke; woba lomusa kimi ngokwelizwi lakho.
59 Eu considerei meus caminhos, e voltei meus passos para os seus estatutos.
Ngazindla ngezindlela zami, ngaphendulela inyawo zami ezifakazelweni zakho.
60 Vou me apressar, e não demorarei, para obedecer a seus mandamentos.
Ngaphangisa, kangiphuzanga ukugcina imithetho yakho.
61 As cordas dos malvados me prendem, mas não vou esquecer sua lei.
Amaxuku ababi angihanqile; kangikhohlwa umlayo wakho.
62 À meia-noite, levantar-me-ei para agradecer a vocês, por causa de suas justas ordenanças.
Phakathi kobusuku ngizavuka ukuze ngikubonge ngenxa yezahlulelo zokulunga kwakho.
63 Eu sou amigo de todos aqueles que o temem, dos que observam seus preceitos.
Ngingumngane wabo bonke abakwesabayo, labagcina imithetho yakho.
64 A terra está cheia de sua bondade amorosa, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
Nkosi, umhlaba ugcwele umusa wakho; ngifundisa izimiso zakho.
65 TETH Você tratou bem seu criado, de acordo com sua palavra, Yahweh.
Wenzele inceku yakho okuhle, Nkosi, ngokwelizwi lakho.
66 Ensine-me bom julgamento e conhecimento, pois acredito em seus mandamentos.
Ngifundisa ingqondo enhle lolwazi, ngoba ngikholwa imithetho yakho.
67 Antes de ser afligido, eu me perdi; mas agora eu observo sua palavra.
Ngingakahlupheki ngaduha, kodwa khathesi ngigcine ilizwi lakho.
68 Você é bom, e faz o bem. Ensine-me seus estatutos.
Wena ulungile, wenza okulungileyo; ngifundisa izimiso zakho.
69 Os orgulhosos mancharam uma mentira sobre mim. Com todo o meu coração, guardarei seus preceitos.
Abazigqajayo bangibhaceke ngamanga; ngenhliziyo yonke mina ngizagcina imithetho yakho.
70 O coração deles é tão insensível quanto a gordura, mas eu me deleito em sua lei.
Inhliziyo yabo inone njengamahwahwa; mina ngithokoza ngomlayo wakho.
71 É bom para mim que eu tenha sido afligido, que eu possa aprender seus estatutos.
Kungilungele ukuthi ngihlutshwe, ukuze ngifunde izimiso zakho.
72 A lei de sua boca é melhor para mim do que milhares de peças de ouro e prata.
Umlayo womlomo wakho ungcono kimi kulezinkulungwane zegolide lezesiliva.
73 YODH Suas mãos me fizeram e me formaram. Dê-me compreensão, para que eu possa aprender seus mandamentos.
Izandla zakho zingenzile, zangibumba; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngifunde imithetho yakho.
74 Aqueles que temem me verão e ficarão felizes, porque coloquei minha esperança em sua palavra.
Abakwesabayo bazangibona bathokoze, ngoba ngithembele elizwini lakho.
75 Yahweh, eu sei que seus julgamentos são justos, que em fidelidade você me afligiu.
Ngiyazi, Nkosi, ukuthi izahlulelo zakho zilungile, lokuthi ungihluphile ngokuthembeka.
76 Por favor, deixe que sua bondade amorosa seja para meu conforto, de acordo com sua palavra ao seu servo.
Umusa wakho ake ube yinduduzo yami njengokutsho kwakho encekwini yakho.
77 Let suas ternas misericórdias vêm a mim, para que eu possa viver; para sua lei é o meu deleite.
Izihawu zakho kazize kimi ukuze ngiphile, ngoba umlayo wakho uyintokozo yami.
78 Let os orgulhosos ficam desapontados, pois eles me derrubaram injustamente. Meditarei sobre os seus preceitos.
Abazigqajayo kabayangeke, ngoba bangiphambukisa ngamanga; mina ngizazindla ngemithetho yakho.
79 Let aqueles que temem se voltam para mim. Eles conhecerão os seus estatutos.
Kabaphendukele kimi abakwesabayo, labazi izifakazelo zakho.
80 Que meu coração seja irrepreensível para com seus decretos, que talvez eu não fique desapontado.
Inhliziyo yami kayiphelele ezimisweni zakho, ukuze ngingayangeki.
81 KAPF Minha alma desmaia para sua salvação. Espero em sua palavra.
Umphefumulo wami uyaphela ngokulangatha usindiso lwakho; ngithembela elizwini lakho.
82 Meus olhos falham por sua palavra. Eu digo: “Quando você vai me consolar?”
Amehlo ami ayafiphala ngokulangatha ilizwi lakho, ngisithi: Uzangiduduza nini?
83 Pois eu me tornei como uma casca de vinho na fumaça. Eu não esqueço seus estatutos.
Ngoba senginjengomgodla osentuthwini; kangikhohlwa izimiso zakho.
84 Quantos são os dias de seu servo? Quando você vai executar o julgamento daqueles que me perseguem?
Zingaki insuku zenceku yakho? Uzakwenza nini isigwebo kwabangizingelayo?
85 Os orgulhosos cavaram poços para mim, contrário à sua lei.
Abazigqajayo bangigebhela imigodi, okungenjengokomlayo wakho.
86 Todos os seus mandamentos são fiéis. Eles me perseguem injustamente. Ajude-me!
Yonke imithetho yakho ithembekile; bangizingela ngamanga; ngisiza!
87 Eles quase me limparam da terra, mas eu não abandonei seus preceitos.
Baphosa bangiqeda emhlabeni, kodwa mina kangitshiyanga imithetho yakho.
88 Preserve minha vida de acordo com sua amorosa bondade, portanto, obedecerei aos estatutos de sua boca.
Ngivuselela ngokomusa wakho; ngibe sengigcina isifakazelo somlomo wakho.
89 LAMEDH Yahweh, sua palavra está firmada no céu para sempre.
Laphakade, Nkosi, ilizwi lakho limi emazulwini.
90 Sua fidelidade é para todas as gerações. Você estabeleceu a terra, e ela permanece.
Uthembeko lwakho lusesizukulwaneni lesizukulwana; wamisa umhlaba, usemi.
91 Suas leis permanecem até os dias de hoje, para todas as coisas que lhe servem.
Ngokwezimiso zakho kusemi lamuhla, ngoba konke kuzinceku zakho.
92 Unless sua lei tinha sido o meu deleite, Eu teria perecido em minha aflição.
Uba umlayo wakho ubungesizo intokozo zami, ngabe sengibhubhele ekuhluphekeni kwami.
93 Eu nunca esquecerei seus preceitos, pois, com eles, você me reanimou.
Laphakade kangiyikukhohlwa imithetho yakho, ngoba ungivuselele ngayo.
94 Eu sou seu. Salve-me, pois tenho procurado seus preceitos.
Ngingowakho, ungisindise; ngoba ngiyidingile imithetho yakho.
95 Os ímpios esperaram por mim, para me destruir. Vou considerar seus estatutos.
Ababi bangilindele ukungibhubhisa; ngiyananzelela izifakazelo zakho.
96 Eu vi um limite para toda perfeição, mas seus comandos são ilimitados.
Ngibonile ukucina kwakho konke ukuphelela, kodwa umlayo wakho ubanzi kakhulu.
97 MEM Como eu amo sua lei! É a minha meditação o dia todo.
Ngiwuthanda kangakanani umlayo wakho! Usuku lonke uyikuzindla kwami.
98 Seus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois seus mandamentos estão sempre comigo.
Ngemithetho yakho uyangihlakaniphisa kulezitha zami, ngoba ilami kuze kube nininini.
99 Eu tenho mais compreensão do que todos os meus professores, para seus testemunhos são minha meditação.
Ngilokuqedisisa kulabo bonke abafundisi bami, ngoba izifakazelo zakho ziyikuzindla kwami.
100 Eu entendo mais do que os idosos, porque eu mantive seus preceitos.
Ngiyaqedisisa kulabadala, ngoba ngigcina imithetho yakho.
101 Mantive meus pés longe de todos os maus caminhos, que eu possa observar sua palavra.
Ngizinqandile inyawo zami kuyo yonke indlela embi, ukuze ngigcine ilizwi lakho.
102 Eu não me afastei de suas portarias, pois você me ensinou.
Kangiphambukanga kuzahlulelo zakho, ngoba wena ungifundisile.
103 Quão doces são suas promessas ao meu gosto, mais do que mel na minha boca!
Amnandi kangakanani amazwi akho ekunambitheni kwami, okwedlula uluju emlonyeni wami!
104 Através de seus preceitos, eu entendo; portanto, odeio todas as formas falsas.
Emithethweni yakho ngizuza ukuqedisisa; ngenxa yalokho ngizonda yonke indlela yamanga.
105 NUN Sua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e uma luz para o meu caminho.
Ilizwi lakho liyisibane enyaweni lwami, lokukhanya endleleni yami.
106 Eu jurei e confirmei, que obedecerei a suas justas ordenanças.
Ngifungile, ngizakuqinisa, ukugcina izahlulelo zokulunga kwakho.
107 Estou muito aflito. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua palavra.
Ngiyahlupheka kakhulukazi; Nkosi, ngivuselela ngokwelizwi lakho.
108 Aceite, eu lhe imploro, as ofertas voluntárias da minha boca. Yahweh, ensine-me suas ordenanças.
Nkosi, yemukela iminikelo yesihle yomlomo wami, ungifundise izahlulelo zakho.
109 Minha alma está continuamente na minha mão, mas não vou esquecer sua lei.
Umphefumulo wami usesandleni sami njalonjalo, kodwa kangikhohlwa umlayo wakho.
110 Os ímpios me armaram uma cilada, mas não me afastei de seus preceitos.
Ababi bangibekele umjibila, kodwa kangiduhanga emithethweni yakho.
111 Tomei seus testemunhos como uma herança para sempre, pois eles são a alegria do meu coração.
Ngidle ilifa lezifakazelo zakho kuze kube nininini, ngoba ziyintokozo yenhliziyo yami.
112 Eu me empenhei para cumprir seus estatutos para sempre, mesmo até o fim.
Ngithobe inhliziyo yami ukwenza izimiso zakho njalonjalo, kuze kube sekupheleni.
113 SAMEKH I odeiam homens de duplo ódio, mas eu amo sua lei.
Ngiyabazonda abanhliziyombili, kodwa umlayo wakho ngiyawuthanda.
114 Você é meu esconderijo e meu escudo. Espero em sua palavra.
Wena uyisiphephelo sami lesihlangu sami; ngithemba elizwini lakho.
115 Partem de mim, seus malfeitores, que eu possa guardar os mandamentos de meu Deus.
Sukani kimi benzi bobubi, ngoba ngigcine imithetho kaNkulunkulu wami.
116 Sustente-me de acordo com sua palavra, para que eu possa viver. Não tenha vergonha de minha esperança.
Ngisekela ngokwelizwi lakho ukuze ngiphile, ungangiyangisi ngethemba lami.
117 Me abrace, e estarei seguro, e terá respeito por seus estatutos continuamente.
Ngisekela ngibe sengisindiswa, ngizananzelela izimiso zakho njalonjalo.
118 Você rejeita todos aqueles que se desviam de seus estatutos, pois seu engano é em vão.
Uyabeyisa bonke abaduha ezimisweni zakho, ngoba ubuqili babo bungamanga.
119 Você afasta todos os ímpios da terra como escória. Por isso, amo seus testemunhos.
Uyasusa bonke ababi bomhlaba njengamanyele; ngakho ngiyazithanda izifakazelo zakho.
120 Minha carne treme por medo de você. Tenho medo de seus julgamentos.
Inyama yami iyathuthumela ngovalo ngawe, ngesaba izigwebo zakho.
121 AYIN I fizeram o que é justo e justo. Não me deixem com os meus opressores.
Ngenzile ukwahlulela lokulunga; ungangiyekeli kubacindezeli bami.
122 Ensure o bem-estar de seu servidor. Não deixe que os orgulhosos me oprimam.
Mela inceku yakho kube kuhle, abazigqajayo kabangangicindezeli.
123 Meus olhos falham na busca de sua salvação, por sua palavra justa.
Amehlo ami aphelela usindiso lwakho, lelizwi lokulunga kwakho.
124 Lide com seu servo de acordo com sua bondade amorosa. Ensine-me seus estatutos.
Yenza encekwini yakho ngokomusa wakho, ungifundise izimiso zakho.
125 Eu sou seu servo. Dê-me compreensão, que eu possa conhecer seus testemunhos.
Ngiyinceku yakho; ngiphe ukuqedisisa, ukuze ngazi izifakazelo zakho.
126 É hora de agir, Yahweh, pois eles infringem sua lei.
Sekuyisikhathi seNkosi sokuthi isebenze, ngoba bawephule umlayo wakho.
127 Portanto, eu amo mais seus mandamentos do que o ouro, sim, mais do que ouro puro.
Ngakho-ke ngiyayithanda imithetho yakho kakhulu kulegolide, yebo, kulegolide elicwengekileyo.
128 Portanto, considero que todos os seus preceitos estão certos. Eu odeio todos os meios falsos.
Ngalokho imithetho yakho yonke mayelana lazo zonke izinto ngiyibona iqondile; yonke indlela yamanga ngiyayizonda.
129 PE Seus testemunhos são maravilhosos, portanto, minha alma os mantém.
Izifakazelo zakho ziyamangalisa; ngakho-ke umphefumulo wami uyazigcina.
130 A entrada de suas palavras dá luz. Dá compreensão ao simples.
Ukuvulwa kwamazwi akho kuyakhanyisa, kunika ukuqedisisa kwabangelalwazi.
131 Abri minha boca bem aberta e com panelas, pois eu ansiava por seus mandamentos.
Ngavula umlomo wami, ngaphefuzela, ngoba ngalangazelela imithetho yakho.
132 Volte-se para mim, e tenha piedade de mim, como você sempre faz com aqueles que amam seu nome.
Phendukela kimi, ube lomusa kimi, njengomkhuba kulabo abathanda ibizo lakho.
133 Estabeleça minhas pegadas em sua palavra. Não deixe que nenhuma iniquidade tenha domínio sobre mim.
Qinisa izinyathelo zami ngelizwi lakho, njalo kabungabusi phezu kwami labubi.
134 Me redimir da opressão do homem, portanto, vou observar seus preceitos.
Ngikhulula kucindezelo lwabantu, ukuze ngigcine imithetho yakho.
135 Faça seu rosto brilhar no seu criado. Ensine-me seus estatutos.
Khanyisa ubuso bakho phezu kwenceku yakho, ungifundise izimiso zakho.
136 Correntes de lágrimas me escorrem pelos olhos, porque eles não observam sua lei.
Imifula yamanzi iyehla emehlweni ami, ngoba kabagcini umlayo wakho.
137 TZADHE Você é justo, Yahweh. Seus julgamentos são corretos.
Wena, Nkosi, ulungile, ziqondile izahlulelo zakho.
138 Você ordenou seus estatutos com retidão. Eles são totalmente confiáveis.
Ulayile izifakazelo zakho ekulungeni lekuthembekeni okukhulu.
139 O meu zelo me cansa, porque meus inimigos ignoram suas palavras.
Ukutshiseka kwami kungiqedile, ngoba izitha zami zikhohlwe amazwi akho.
140 Suas promessas foram minuciosamente testadas, e seu servo os ama.
Ilizwi lakho licwengekile kakhulu; ngakho inceku yakho iyalithanda.
141 Eu sou pequeno e desprezado. Eu não esqueço seus preceitos.
Ngimncinyane, ngidelelekile; imithetho yakho kangiyikhohlwa.
142 Sua retidão é uma retidão eterna. Sua lei é a verdade.
Ukulunga kwakho kuyikulunga kuze kube phakade, lomlayo wakho uliqiniso.
143 Problemas e angústias tomaram conta de mim. Seus mandamentos são o meu deleite.
Ucindezelo lohlupho kungifumene; imithetho yakho izintokozo zami.
144 Seus testemunhos são justos para sempre. Dê-me compreensão, para que eu possa viver.
Ukulunga kwezifakazelo zakho kungokwaphakade; ngiphe ukuqedisisa ukuze ngiphile.
145 QOPH Eu liguei com todo o meu coração. Responda-me, Yahweh! Vou manter seus estatutos.
Ngakhala ngenhliziyo yami yonke; ngiphendula, Nkosi. Ngizagcina izimiso zakho.
146 Eu liguei para você. Salve-me! Obedecerei aos seus estatutos.
Ngikhalela kuwe; ngisindisa, njalo ngizagcina izifakazelo zakho.
147 Eu me levanto antes do amanhecer e clamo por ajuda. Coloco minha esperança em suas palavras.
Ngandulela uvivi, ngakhala; ngathembela elizwini lakho.
148 Meus olhos ficam abertos através dos relógios noturnos, que eu possa meditar em sua palavra.
Amehlo ami aqalela imilindo yobusuku, ukuze ngizindle elizwini lakho.
149 Ouça minha voz de acordo com sua amorosa gentileza. Revive-me, Yahweh, de acordo com suas ordenanças.
Zwana ilizwi lami ngokomusa wakho; Nkosi, ngivuselela ngokwesahlulelo sakho.
150 They se aproximar de quem segue após a maldade. Eles estão longe de sua lei.
Bayasondela abazingeli bobubi, bakhatshana lomlayo wakho.
151 Você está perto, Yahweh. Todos os seus mandamentos são verdadeiros.
Wena useduze, Nkosi, lemithetho yakho yonke iliqiniso.
152 De outrora eu soube por seus testemunhos, que você os fundou para sempre.
Sekukade ngisazi ngemilayo yakho ukuthi uyisekele kuze kube nininini.
153 RESH Considere minha aflição, e me entregue, pois não me esqueço de sua lei.
Khangela ukuhlupheka kwami, ungikhulule, ngoba kangiwukhohlwa umlayo wakho.
154 Pleiteie minha causa, e me redima! Revive-me de acordo com sua promessa.
Mela udaba lwami, ungihlenge; ngivuselela ngokwelizwi lakho.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam seus estatutos.
Usindiso lukhatshana lababi, ngoba kabadingi izimiso zakho.
156 Grandes são suas ternas misericórdias, Yahweh. Revivam-me de acordo com suas portarias.
Izihawu zakho, Nkosi, zinkulu; ngivuselela ngokwezahlulelo zakho.
157 Muitos são meus perseguidores e meus adversários. Eu não me desviei de seus testemunhos.
Banengi abangizingelayo labayizitha zami; kangiphambuki ezifakazelweni zakho.
158 Eu olho para o infiel com repugnância, porque eles não cumprem sua palavra.
Ngabona abaphambuki, ngacunuka, ngoba kabagcinanga ilizwi lakho.
159 Considere como eu amo seus preceitos. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua amorosa bondade.
Bona ukuthi ngiyayithanda imithetho yakho. Ngivuselela, Nkosi, ngokothandolomusa wakho.
160 Todas as suas palavras são verdadeiras. Cada uma de suas ordenanças justas perdura para sempre.
Ilizwi lakho liliqiniso kwasekuqaleni, laso sonke isahlulelo sakho esilungileyo simi kuze kube nininini.
161 PEIXE E BELO Os príncipes têm me perseguido sem causa, mas meu coração se admira com suas palavras.
Iziphathamandla zingizingela kungelasizatho; kodwa inhliziyo yami ilovalo ngamazwi akho.
162 Eu me regozijo com sua palavra, como alguém que encontra grandes pilhagens.
Ngiyathokoza ngelizwi lakho njengothole impango enkulu.
163 I ódio e repúdio à falsidade. Eu amo sua lei.
Amanga ngiyawazonda ngiyawenyanya; umlayo wakho ngiyawuthanda.
164 Sete vezes ao dia, eu os elogio, por causa de suas justas ordenanças.
Kasikhombisa ngosuku ngiyakudumisa ngenxa yezahlulelo zakho ezilungileyo.
165 Those que amam sua lei têm grande paz. Nada os faz tropeçar.
Balokuthula okukhulu abathanda umlayo wakho; njalo kakulasikhubekiso kubo.
166 Eu tenho esperança em sua salvação, Javé. Eu cumpri seus mandamentos.
Ngilindele usindiso lwakho, Nkosi, ngiyayenza imithetho yakho.
167 Minha alma observou seus depoimentos. Eu os amo muito.
Umphefumulo wami uyazigcina izifakazelo zakho, ngiyazithanda kakhulu.
168 Obedeci a seus preceitos e a seus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de vocês.
Ngiyagcina imithetho yakho lezifakazelo zakho, ngoba zonke indlela zami ziphambi kwakho.
169 TAV Let meu grito vem diante de você, Yahweh. Dê-me compreensão de acordo com sua palavra.
Ukukhala kwami kakusondele kuwe, Nkosi; ngiphe ukuqedisisa ngokwelizwi lakho.
170 Let minha súplica vem diante de vocês. Entregue-me de acordo com sua palavra.
Ukuncenga kwami kakufike phambi kwakho; ngikhulula ngokwelizwi lakho.
171 Let meus lábios elogiam totalmente, para você me ensinar seus estatutos.
Indebe zami zizathulula indumiso, ngoba ungifundisile izimiso zakho.
172 Let minha língua canta de sua palavra, pois todos os seus mandamentos são retidão.
Ulimi lwami luzakhuluma ilizwi lakho, ngoba yonke imithetho yakho iyikulunga.
173 Deixe sua mão estar pronta para me ajudar, pois eu escolhi seus preceitos.
Isandla sakho kasibe lusizo lwami, ngoba ngikhethile imithetho yakho.
174 Eu ansiava por sua salvação, Javé. Sua lei é o meu prazer.
Ngiyalangazelela usindiso lwakho, Nkosi, lomlayo wakho uyintokozo yami.
175 Deixe minha alma viver, para que eu possa elogiá-lo. Deixe que suas portarias me ajudem.
Kawuphile umphefumulo wami, njalo uzakudumisa, lezahlulelo zakho zingisize.
176 Eu me perdi como uma ovelha perdida. Procure seu servo, pois não me esqueço de seus mandamentos.
Ngiduhile njengemvu elahlekileyo; dinga inceku yakho, ngoba kangikhohlwa imithetho yakho.