< Salmos 119 >
1 ALEPH Abençoados são aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis, que caminham de acordo com a lei de Yahweh.
Berbahagialah orang-orang yang hidupnya tidak bercela, yang hidup menurut Taurat TUHAN.
2 Bem-aventurados os que guardam seus estatutos, que o buscam com todo o coração.
Berbahagialah orang-orang yang memegang peringatan-peringatan-Nya, yang mencari Dia dengan segenap hati,
3 Sim, eles não fazem nada de errado. Eles caminham em seus caminhos.
yang juga tidak melakukan kejahatan, tetapi yang hidup menurut jalan-jalan yang ditunjukkan-Nya.
4 Você comandou seus preceitos, que devemos obedecê-las plenamente.
Engkau sendiri telah menyampaikan titah-titah-Mu, supaya dipegang dengan sungguh-sungguh.
5 Oh, que meus caminhos foram firmes para obedecer a seus estatutos!
Sekiranya hidupku tentu untuk berpegang pada ketetapan-Mu!
6 Então eu não ficaria desapontado, quando considero todos os seus mandamentos.
Maka aku tidak akan mendapat malu, apabila aku mengamat-amati segala perintah-Mu.
7 I lhe agradecerá com retidão de coração, quando eu aprender seus julgamentos justos.
Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan hati jujur, apabila aku belajar hukum-hukum-Mu yang adil.
8 Observarei os seus estatutos. Não me abandone totalmente. BETH
Aku akan berpegang pada ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah tinggalkan aku sama sekali.
9 Como um jovem pode manter seu caminho puro? Vivendo de acordo com sua palavra.
Dengan apakah seorang muda mempertahankan kelakuannya bersih? Dengan menjaganya sesuai dengan firman-Mu.
10 Com todo o meu coração, tenho procurado vocês. Não me deixem vaguear de seus mandamentos.
Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
11 Eu escondi sua palavra em meu coração, que eu poderia não pecar contra você.
Dalam hatiku aku menyimpan janji-Mu, supaya aku jangan berdosa terhadap Engkau.
12 Abençoado seja você, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
Terpujilah Engkau, ya TUHAN; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
13 Com meus lábios, Eu declarei todas as portarias de sua boca.
Dengan bibirku aku menceritakan segala hukum yang Kauucapkan.
14 Regozijei-me com a forma de seus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
Atas petunjuk peringatan-peringatan-Mu aku bergembira, seperti atas segala harta.
15 Vou meditar sobre seus preceitos, e considere seus caminhos.
Aku hendak merenungkan titah-titah-Mu dan mengamat-amati jalan-jalan-Mu.
16 Vou me deliciar com os seus estatutos. Não vou esquecer sua palavra. GIMEL
Aku akan bergemar dalam ketetapan-ketetapan-Mu; firman-Mu tidak akan kulupakan.
17 Faça o bem ao seu servo. Eu viverei e obedecerei à sua palavra.
Lakukanlah kebajikan kepada hamba-Mu ini, supaya aku hidup, dan aku hendak berpegang pada firman-Mu.
18 Abra meus olhos, que eu possa ver coisas maravilhosas fora de sua lei.
Singkapkanlah mataku, supaya aku memandang keajaiban-keajaiban dari Taurat-Mu.
19 Eu sou um estranho na terra. Não esconda de mim seus mandamentos.
Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.
20 Minha alma está sempre consumida pelo anseio por suas ordenanças.
Hancur jiwaku karena rindu kepada hukum-hukum-Mu setiap waktu.
21 Você repreendeu os orgulhosos que estão amaldiçoados, que se desviam de seus mandamentos.
Engkau menghardik orang-orang yang kurang ajar, terkutuklah orang yang menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
22 Tire de mim a reprovação e o desprezo, pois eu mantive seus estatutos.
Gulingkanlah dari atasku cela dan penghinaan, sebab aku memegang peringatan-peringatan-Mu.
23 Embora os príncipes se sentem e me caluniem, seu servo meditará em seus estatutos.
Sekalipun pemuka-pemuka duduk bersepakat melawan aku, hamba-Mu ini merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
24 De fato, seus estatutos são o meu prazer, e meus conselheiros. DALETH
Ya, peringatan-peringatan-Mu menjadi kegemaranku, menjadi penasihat-penasihatku.
25 Minha alma é depositada no pó. Revive-me de acordo com sua palavra!
Jiwaku melekat kepada debu, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
26 Eu declarei meus caminhos, e você me respondeu. Ensine-me seus estatutos.
Jalan-jalan hidupku telah aku ceritakan dan Engkau menjawab aku--ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
27 Let eu entendo o ensinamento de seus preceitos! Em seguida, meditarei sobre suas obras maravilhosas.
Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.
28 Minha alma está cansada de tristeza; me fortaleça de acordo com sua palavra.
Jiwaku menangis karena duka hati, teguhkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
29 Mantenha-me longe do caminho do engano. Conceda-me sua lei graciosamente!
Jauhkanlah jalan dusta dari padaku, dan karuniakanlah aku Taurat-Mu.
30 Eu escolhi o caminho da verdade. Eu defini suas portarias antes de mim.
Aku telah memilih jalan kebenaran, telah menempatkan hukum-hukum-Mu di hadapanku.
31 Eu me agarro a seus estatutos, Iavé. Não me deixe decepcionado.
Aku telah berpaut pada peringatan-peringatan-Mu, ya TUHAN, janganlah membuat aku malu.
32 Eu corro no caminho de seus mandamentos, pois você libertou meu coração. HE
Aku akan mengikuti petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab Engkau melapangkan hatiku.
33 Ensine-me, Yahweh, o caminho de seus estatutos. Vou mantê-los até o fim.
Perlihatkanlah kepadaku, ya TUHAN, petunjuk ketetapan-ketetapan-Mu, aku hendak memegangnya sampai saat terakhir.
34 Dê-me compreensão, e eu manterei sua lei. Sim, eu o obedecerei com todo o meu coração.
Buatlah aku mengerti, maka aku akan memegang Taurat-Mu; aku hendak memeliharanya dengan segenap hati.
35 Direct me no caminho de seus mandamentos, pois eu me deleito com eles.
Biarlah aku hidup menurut petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab aku menyukainya.
36 Voltar meu coração para os seus estatutos, não em direção ao ganho egoísta.
Condongkanlah hatiku kepada peringatan-peringatan-Mu, dan jangan kepada laba.
37 Não olhar para coisas sem valor. Reavivem-me em seus caminhos.
Lalukanlah mataku dari pada melihat hal yang hampa, hidupkanlah aku dengan jalan-jalan yang Kautunjukkan!
38 Cumpra sua promessa ao seu servo, que você pode ser temido.
Teguhkanlah pada hamba-Mu ini janji-Mu, yang berlaku bagi orang yang takut kepada-Mu.
39 Take longe minha vergonha que eu temo, para suas portarias são boas.
Lalukanlah celaku yang menggetarkan aku, karena hukum-hukum-Mu adalah baik.
40 Veja, anseio por seus preceitos! Revivam-me em sua retidão. VAV
Sesungguhnya aku rindu kepada titah-titah-Mu, hidupkanlah aku dengan keadilan-Mu!
41 Let sua bondade amorosa também vem a mim, Yahweh, sua salvação, de acordo com sua palavra.
Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,
42 Portanto, terei uma resposta para aquele que me reprova, pois confio em sua palavra.
supaya aku dapat memberi jawab kepada orang yang mencela aku, sebab aku percaya kepada firman-Mu.
43 Não arrancar a palavra da verdade da minha boca, pois deposito minha esperança em suas portarias.
Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu.
44 So Obedecerei à sua lei continuamente, para todo o sempre.
Aku hendak berpegang pada Taurat-Mu senantiasa, untuk seterusnya dan selamanya.
45 Eu caminharei em liberdade, pois tenho procurado seus preceitos.
Aku hendak hidup dalam kelegaan, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
46 Também vou falar de seus estatutos perante os reis, e não ficará desapontado.
Aku hendak berbicara tentang peringatan-peringatan-Mu di hadapan raja-raja, dan aku tidak akan mendapat malu.
47 Eu me deleitarei em seus mandamentos, porque eu os amo.
Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
48 Estendo minhas mãos para seus mandamentos, que eu amo. Meditarei sobre os seus estatutos. ZAYIN
Aku menaikkan tanganku kepada perintah-perintah-Mu yang kucintai, dan aku hendak merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
49 Lembre-se de sua palavra ao seu servo, porque você me deu esperança.
Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.
50 Este é o meu conforto na minha aflição, pois sua palavra me reanimou.
Inilah penghiburanku dalam sengsaraku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku.
51 Os arrogantes zombam excessivamente de mim, mas eu não me desvio de sua lei.
Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu.
52 Eu me lembro de suas antigas ordenanças de Yahweh, e me reconfortou.
Aku ingat kepada hukum-hukum-Mu yang dari dahulu kala, ya TUHAN, maka terhiburlah aku.
53 A indignação tomou conta de mim, por causa dos ímpios que abandonam sua lei.
Aku menjadi gusar terhadap orang-orang fasik, yang meninggalkan Taurat-Mu.
54 Seus estatutos têm sido minhas canções na casa onde moro.
Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
55 Eu me lembrei de seu nome, Yahweh, durante a noite, e eu obedeço à sua lei.
Pada waktu malam aku ingat kepada nama-Mu, ya TUHAN; aku hendak berpegang pada Taurat-Mu.
56 Este é o meu caminho, que eu mantenho seus preceitos. HETH
Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.
57 Yahweh é a minha parte. Prometi obedecer a suas palavras.
Bagianku ialah TUHAN, aku telah berjanji untuk berpegang pada firman-firman-Mu.
58 Busquei seu favor com todo o meu coração. Seja misericordioso comigo, de acordo com sua palavra.
Aku memohon belas kasihan-Mu dengan segenap hati, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59 Eu considerei meus caminhos, e voltei meus passos para os seus estatutos.
Aku memikirkan jalan-jalan hidupku, dan melangkahkan kakiku menuju peringatan-peringatan-Mu.
60 Vou me apressar, e não demorarei, para obedecer a seus mandamentos.
Aku bersegera dan tidak berlambat-lambat untuk berpegang pada perintah-perintah-Mu.
61 As cordas dos malvados me prendem, mas não vou esquecer sua lei.
Tali-tali orang-orang fasik membelit aku, tetapi Taurat-Mu tidak kulupakan.
62 À meia-noite, levantar-me-ei para agradecer a vocês, por causa de suas justas ordenanças.
Tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang adil.
63 Eu sou amigo de todos aqueles que o temem, dos que observam seus preceitos.
Aku bersekutu dengan semua orang yang takut kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang pada titah-titah-Mu.
64 A terra está cheia de sua bondade amorosa, Yahweh. Ensine-me seus estatutos. TETH
Bumi penuh dengan kasih setia-Mu, ya TUHAN, ajarkanlah ketetapan-ketetap kepadaku.
65 Você tratou bem seu criado, de acordo com sua palavra, Yahweh.
Kebajikan telah Kaulakukan kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.
66 Ensine-me bom julgamento e conhecimento, pois acredito em seus mandamentos.
Ajarkanlah kepadaku kebijaksanaan dan pengetahuan yang baik, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67 Antes de ser afligido, eu me perdi; mas agora eu observo sua palavra.
Sebelum aku tertindas, aku menyimpang, tetapi sekarang aku berpegang pada janji-Mu.
68 Você é bom, e faz o bem. Ensine-me seus estatutos.
Engkau baik dan berbuat baik; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
69 Os orgulhosos mancharam uma mentira sobre mim. Com todo o meu coração, guardarei seus preceitos.
Orang yang kurang ajar menodai aku dengan dusta, tetapi aku, dengan segenap hati aku akan memegang titah-titah-Mu.
70 O coração deles é tão insensível quanto a gordura, mas eu me deleito em sua lei.
Hati mereka tebal seperti lemak, tetapi aku, Taurat-Mu ialah kesukaanku.
71 É bom para mim que eu tenha sido afligido, que eu possa aprender seus estatutos.
Bahwa aku tertindas itu baik bagiku, supaya aku belajar ketetapan-ketetapan-Mu.
72 A lei de sua boca é melhor para mim do que milhares de peças de ouro e prata. YODH
Taurat yang Kausampaikan adalah baik bagiku, lebih dari pada ribuan keping emas dan perak.
73 Suas mãos me fizeram e me formaram. Dê-me compreensão, para que eu possa aprender seus mandamentos.
Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.
74 Aqueles que temem me verão e ficarão felizes, porque coloquei minha esperança em sua palavra.
Orang-orang yang takut kepada-Mu melihat aku dan bersukacita, sebab aku berharap kepada firman-Mu.
75 Yahweh, eu sei que seus julgamentos são justos, que em fidelidade você me afligiu.
Aku tahu, ya TUHAN, bahwa hukum-hukum-Mu adil, dan bahwa Engkau telah menindas aku dalam kesetiaan.
76 Por favor, deixe que sua bondade amorosa seja para meu conforto, de acordo com sua palavra ao seu servo.
Biarlah kiranya kasih setia-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji yang Kauucapkan kepada hamba-Mu.
77 Let suas ternas misericórdias vêm a mim, para que eu possa viver; para sua lei é o meu deleite.
Biarlah rahmat-Mu sampai kepadaku, supaya aku hidup, sebab Taurat-Mu adalah kegemaranku.
78 Let os orgulhosos ficam desapontados, pois eles me derrubaram injustamente. Meditarei sobre os seus preceitos.
Biarlah orang-orang yang kurang ajar mendapat malu, karena mereka berlaku bengkok terhadap aku tanpa alasan; tetapi aku akan merenungkan titah-titah-Mu.
79 Let aqueles que temem se voltam para mim. Eles conhecerão os seus estatutos.
Biarlah berbalik kepadaku orang-orang yang takut kepada-Mu, orang-orang yang tahu peringatan-peringatan-Mu.
80 Que meu coração seja irrepreensível para com seus decretos, que talvez eu não fique desapontado. KAPF
Biarlah hatiku tulus dalam ketetapan-ketetapan-Mu, supaya jangan aku mendapat malu.
81 Minha alma desmaia para sua salvação. Espero em sua palavra.
Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu.
82 Meus olhos falham por sua palavra. Eu digo: “Quando você vai me consolar?”
Habis mataku merindukan janji-Mu; aku berkata: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
83 Pois eu me tornei como uma casca de vinho na fumaça. Eu não esqueço seus estatutos.
Sebab aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi; namun ketetapan-ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84 Quantos são os dias de seu servo? Quando você vai executar o julgamento daqueles que me perseguem?
Berapa lagi hari-hari hamba-Mu ini? Bilakah Engkau menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85 Os orgulhosos cavaram poços para mim, contrário à sua lei.
Orang-orang yang kurang ajar telah menggali lobang bagiku, orang-orang yang tidak menuruti Taurat-Mu.
86 Todos os seus mandamentos são fiéis. Eles me perseguem injustamente. Ajude-me!
Segala perintah-Mu dapat dipercaya; mereka mengejar aku tanpa alasan--tolonglah aku!
87 Eles quase me limparam da terra, mas eu não abandonei seus preceitos.
Hampir saja mereka menghabisi aku di bumi, tetapi aku tidak meninggalkan titah-titah-Mu.
88 Preserve minha vida de acordo com sua amorosa bondade, portanto, obedecerei aos estatutos de sua boca. LAMEDH
Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu, supaya aku berpegang pada peringatan yang Kauberikan.
89 Yahweh, sua palavra está firmada no céu para sempre.
Untuk selama-lamanya, ya TUHAN, firman-Mu tetap teguh di sorga.
90 Sua fidelidade é para todas as gerações. Você estabeleceu a terra, e ela permanece.
Kesetiaan-Mu dari keturunan ke keturunan; Engkau menegakkan bumi, sehingga tetap ada.
91 Suas leis permanecem até os dias de hoje, para todas as coisas que lhe servem.
Menurut hukum-hukum-Mu semuanya itu ada sekarang, sebab segala sesuatu melayani Engkau.
92 Unless sua lei tinha sido o meu deleite, Eu teria perecido em minha aflição.
Sekiranya Taurat-Mu tidak menjadi kegemaranku, maka aku telah binasa dalam sengsaraku.
93 Eu nunca esquecerei seus preceitos, pois, com eles, você me reanimou.
Untuk selama-lamanya aku tidak melupakan titah-titah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94 Eu sou seu. Salve-me, pois tenho procurado seus preceitos.
Aku kepunyaan-Mu, selamatkanlah aku, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
95 Os ímpios esperaram por mim, para me destruir. Vou considerar seus estatutos.
Orang-orang fasik menantikan aku untuk membinasakan aku; tetapi aku hendak memperhatikan peringatan-peringatan-Mu.
96 Eu vi um limite para toda perfeição, mas seus comandos são ilimitados. MEM
Aku melihat batas-batas kesempurnaan, tetapi perintah-Mu luas sekali.
97 Como eu amo sua lei! É a minha meditação o dia todo.
Betapa kucintai Taurat-Mu! Aku merenungkannya sepanjang hari.
98 Seus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois seus mandamentos estão sempre comigo.
Perintah-Mu membuat aku lebih bijaksana dari pada musuh-musuhku, sebab selama-lamanya itu ada padaku.
99 Eu tenho mais compreensão do que todos os meus professores, para seus testemunhos são minha meditação.
Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan.
100 Eu entendo mais do que os idosos, porque eu mantive seus preceitos.
Aku lebih mengerti dari pada orang-orang tua, sebab aku memegang titah-titah-Mu.
101 Mantive meus pés longe de todos os maus caminhos, que eu possa observar sua palavra.
Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
102 Eu não me afastei de suas portarias, pois você me ensinou.
Aku tidak menyimpang dari hukum-hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103 Quão doces são suas promessas ao meu gosto, mais do que mel na minha boca!
Betapa manisnya janji-Mu itu bagi langit-langitku, lebih dari pada madu bagi mulutku.
104 Através de seus preceitos, eu entendo; portanto, odeio todas as formas falsas. NUN
Aku beroleh pengertian dari titah-titah-Mu, itulah sebabnya aku benci segala jalan dusta.
105 Sua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e uma luz para o meu caminho.
Firman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
106 Eu jurei e confirmei, que obedecerei a suas justas ordenanças.
Aku telah bersumpah dan aku akan menepatinya, untuk berpegang pada hukum-hukum-Mu yang adil.
107 Estou muito aflito. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua palavra.
Aku sangat tertindas, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
108 Aceite, eu lhe imploro, as ofertas voluntárias da minha boca. Yahweh, ensine-me suas ordenanças.
Kiranya persembahan sukarela yang berupa puji-pujian berkenan kepada-Mu, ya TUHAN, dan ajarkanlah hukum-hukum-Mu kepadaku.
109 Minha alma está continuamente na minha mão, mas não vou esquecer sua lei.
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, namun Taurat-Mu tidak kulupakan.
110 Os ímpios me armaram uma cilada, mas não me afastei de seus preceitos.
Orang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu.
111 Tomei seus testemunhos como uma herança para sempre, pois eles são a alegria do meu coração.
Peringatan-peringatan-Mu adalah milik pusakaku untuk selama-lamanya, sebab semuanya itu kegirangan hatiku.
112 Eu me empenhei para cumprir seus estatutos para sempre, mesmo até o fim. SAMEKH
Telah kucondongkan hatiku untuk melakukan ketetapan-ketetapan-Mu, untuk selama-lamanya, sampai saat terakhir.
113 I odeiam homens de duplo ódio, mas eu amo sua lei.
Orang yang bimbang hati kubenci, tetapi Taurat-Mu kucintai.
114 Você é meu esconderijo e meu escudo. Espero em sua palavra.
Engkaulah persembunyianku dan perisaiku; aku berharap kepada firman-Mu.
115 Partem de mim, seus malfeitores, que eu possa guardar os mandamentos de meu Deus.
Menjauhlah dari padaku, hai penjahat-penjahat; aku hendak memegang perintah-perintah Allahku.
116 Sustente-me de acordo com sua palavra, para que eu possa viver. Não tenha vergonha de minha esperança.
Topanglah aku sesuai dengan janji-Mu, supaya aku hidup, dan janganlah membuat aku malu dalam pengharapanku.
117 Me abrace, e estarei seguro, e terá respeito por seus estatutos continuamente.
Sokonglah aku, supaya aku selamat; aku hendak bersukacita dalam ketetapan-ketetapan-Mu senantiasa.
118 Você rejeita todos aqueles que se desviam de seus estatutos, pois seu engano é em vão.
Engkau menolak semua orang yang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, sebab sia-sia tipu muslihat mereka.
119 Você afasta todos os ímpios da terra como escória. Por isso, amo seus testemunhos.
Sebagai sanga Kauanggap semua orang fasik di bumi; sebab itu aku mencintai peringatan-peringatan-Mu.
120 Minha carne treme por medo de você. Tenho medo de seus julgamentos. AYIN
Badanku gemetar karena ketakutan terhadap Engkau, aku takut kepada penghukuman-Mu.
121 I fizeram o que é justo e justo. Não me deixem com os meus opressores.
Aku telah menjalankan hukum dan keadilan; janganlah menyerahkan aku kepada pemeras-pemerasku!
122 Ensure o bem-estar de seu servidor. Não deixe que os orgulhosos me oprimam.
Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku.
123 Meus olhos falham na busca de sua salvação, por sua palavra justa.
Mataku sangat merindukan keselamatan dari pada-Mu dan merindukan janji-Mu yang adil.
124 Lide com seu servo de acordo com sua bondade amorosa. Ensine-me seus estatutos.
Perlakukanlah hamba-Mu sesuai dengan kasih setia-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
125 Eu sou seu servo. Dê-me compreensão, que eu possa conhecer seus testemunhos.
Hamba-Mu aku ini, buatlah aku mengerti, supaya aku tahu peringatan-peringatan-Mu.
126 É hora de agir, Yahweh, pois eles infringem sua lei.
Waktu untuk bertindak telah tiba bagi TUHAN; mereka telah merombak Taurat-Mu.
127 Portanto, eu amo mais seus mandamentos do que o ouro, sim, mais do que ouro puro.
Itulah sebabnya aku mencintai perintah-perintah-Mu lebih dari pada emas, bahkan dari pada emas tua.
128 Portanto, considero que todos os seus preceitos estão certos. Eu odeio todos os meios falsos. PE
Itulah sebabnya aku hidup jujur sesuai dengan segala titah-Mu; segala jalan dusta aku benci.
129 Seus testemunhos são maravilhosos, portanto, minha alma os mantém.
Peringatan-peringatan-Mu ajaib, itulah sebabnya jiwaku memegangnya.
130 A entrada de suas palavras dá luz. Dá compreensão ao simples.
Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
131 Abri minha boca bem aberta e com panelas, pois eu ansiava por seus mandamentos.
Mulutku kungangakan dan megap-megap, sebab aku mendambakan perintah-perintah-Mu.
132 Volte-se para mim, e tenha piedade de mim, como você sempre faz com aqueles que amam seu nome.
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnya terhadap orang-orang yang mencintai nama-Mu.
133 Estabeleça minhas pegadas em sua palavra. Não deixe que nenhuma iniquidade tenha domínio sobre mim.
Teguhkanlah langkahku oleh janji-Mu, dan janganlah segala kejahatan berkuasa atasku.
134 Me redimir da opressão do homem, portanto, vou observar seus preceitos.
Bebaskanlah aku dari pada pemerasan manusia, supaya aku berpegang pada titah-titah-Mu.
135 Faça seu rosto brilhar no seu criado. Ensine-me seus estatutos.
Sinarilah hamba-Mu dengan wajah-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-kepadaku.
136 Correntes de lágrimas me escorrem pelos olhos, porque eles não observam sua lei. TZADHE
Air mataku berlinang seperti aliran air, karena orang tidak berpegang pada Taurat-Mu.
137 Você é justo, Yahweh. Seus julgamentos são corretos.
Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu benar.
138 Você ordenou seus estatutos com retidão. Eles são totalmente confiáveis.
Telah Kauperintahkan peringatan-peringatan-Mu dalam keadilan dan dalam kesetiaan belaka.
139 O meu zelo me cansa, porque meus inimigos ignoram suas palavras.
Nyala cintaku menghabiskan aku, sebab para lawanku melupakan segala firman-Mu.
140 Suas promessas foram minuciosamente testadas, e seu servo os ama.
Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.
141 Eu sou pequeno e desprezado. Eu não esqueço seus preceitos.
Aku ini kecil dan hina, tetapi titah-titah-Mu tidak kulupakan.
142 Sua retidão é uma retidão eterna. Sua lei é a verdade.
Keadilan-Mu adil untuk selama-lamanya, dan Taurat-Mu benar.
143 Problemas e angústias tomaram conta de mim. Seus mandamentos são o meu deleite.
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi perintah-perintah-Mu menjadi kesukaanku.
144 Seus testemunhos são justos para sempre. Dê-me compreensão, para que eu possa viver. QOPH
Peringatan-peringatan-Mu adil untuk selama-lamanya, buatlah aku mengerti, supaya aku hidup.
145 Eu liguei com todo o meu coração. Responda-me, Yahweh! Vou manter seus estatutos.
Aku berseru dengan segenap hati; jawablah aku, ya TUHAN! Ketetapan-ketetapan-Mu hendak kupegang.
146 Eu liguei para você. Salve-me! Obedecerei aos seus estatutos.
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku! Aku hendak berpegang pada peringatan-peringatan-Mu.
147 Eu me levanto antes do amanhecer e clamo por ajuda. Coloco minha esperança em suas palavras.
Pagi-pagi buta aku bangun dan berteriak minta tolong; aku berharap kepada firman-Mu.
148 Meus olhos ficam abertos através dos relógios noturnos, que eu possa meditar em sua palavra.
Aku bangun mendahului waktu jaga malam untuk merenungkan janji-Mu.
149 Ouça minha voz de acordo com sua amorosa gentileza. Revive-me, Yahweh, de acordo com suas ordenanças.
Dengarlah suaraku sesuai dengan kasih setia-Mu; ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-Mu.
150 They se aproximar de quem segue após a maldade. Eles estão longe de sua lei.
Mendekat orang-orang yang mengejar aku dengan maksud jahat, mereka menjauh dari Taurat-Mu.
151 Você está perto, Yahweh. Todos os seus mandamentos são verdadeiros.
Engkau dekat, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu adalah benar.
152 De outrora eu soube por seus testemunhos, que você os fundou para sempre. RESH
Sejak dahulu aku tahu dari peringatan-peringatan-Mu, bahwa Engkau telah menetapkannya untuk selama-lamanya.
153 Considere minha aflição, e me entregue, pois não me esqueço de sua lei.
Lihatlah sengsaraku dan luputkanlah aku, sebab Taurat-Mu tidak kulupakan.
154 Pleiteie minha causa, e me redima! Revive-me de acordo com sua promessa.
Perjuangkanlah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam seus estatutos.
Keselamatan menjauh dari orang-orang fasik, sebab ketetapan-ketetapan-M tidaklah mereka cari.
156 Grandes são suas ternas misericórdias, Yahweh. Revivam-me de acordo com suas portarias.
Rahmat-Mu berlimpah, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu.
157 Muitos são meus perseguidores e meus adversários. Eu não me desviei de seus testemunhos.
Pengejar dan lawanku banyak, tetapi aku tidak menyimpang dari peringatan-peringatan-Mu.
158 Eu olho para o infiel com repugnância, porque eles não cumprem sua palavra.
Melihat pengkhianat-pengkhianat, aku merasa jemu, karena mereka tidak berpegang pada janji-Mu.
159 Considere como eu amo seus preceitos. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua amorosa bondade.
Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! Ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu.
160 Todas as suas palavras são verdadeiras. Cada uma de suas ordenanças justas perdura para sempre. PEIXE E BELO
Dasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
161 Os príncipes têm me perseguido sem causa, mas meu coração se admira com suas palavras.
Pembesar-pembesar mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya terhadap firman-Mu hatiku gemetar.
162 Eu me regozijo com sua palavra, como alguém que encontra grandes pilhagens.
Aku gembira atas janji-Mu, seperti orang yang mendapat banyak jarahan.
163 I ódio e repúdio à falsidade. Eu amo sua lei.
Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.
164 Sete vezes ao dia, eu os elogio, por causa de suas justas ordenanças.
Tujuh kali dalam sehari aku memuji-muji Engkau, karena hukum-hukum-Mu yang adil.
165 Those que amam sua lei têm grande paz. Nada os faz tropeçar.
Besarlah ketenteraman pada orang-orang yang mencintai Taurat-Mu, tidak ada batu sandungan bagi mereka.
166 Eu tenho esperança em sua salvação, Javé. Eu cumpri seus mandamentos.
Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
167 Minha alma observou seus depoimentos. Eu os amo muito.
Aku berpegang pada peringatan-peringatan-Mu, dan aku amat mencintainya.
168 Obedeci a seus preceitos e a seus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de vocês. TAV
Aku berpegang pada titah-titah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu, sebab seluruh hidupku terbuka di hadapan-Mu.
169 Let meu grito vem diante de você, Yahweh. Dê-me compreensão de acordo com sua palavra.
Biarlah teriakku sampai ke hadapan-Mu, ya TUHAN; berilah aku pengertian sesuai dengan firman-Mu.
170 Let minha súplica vem diante de vocês. Entregue-me de acordo com sua palavra.
Biarlah permohonanku datang ke hadapan-Mu; lepaskanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171 Let meus lábios elogiam totalmente, para você me ensinar seus estatutos.
Biarlah bibirku mengucapkan puji-pujian, sebab Engkau mengajarkan ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
172 Let minha língua canta de sua palavra, pois todos os seus mandamentos são retidão.
Biarlah lidahku menyanyikan janji-Mu, sebab segala perintah-Mu benar.
173 Deixe sua mão estar pronta para me ajudar, pois eu escolhi seus preceitos.
Biarlah tangan-Mu menjadi penolongku, sebab aku memilih titah-titah-Mu.
174 Eu ansiava por sua salvação, Javé. Sua lei é o meu prazer.
Aku rindu kepada keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan Taurat-Mu menjadi kesukaanku.
175 Deixe minha alma viver, para que eu possa elogiá-lo. Deixe que suas portarias me ajudem.
Biarlah jiwaku hidup, supaya memuji-muji Engkau, dan biarlah hukum-hukum-Mu menolong aku.
176 Eu me perdi como uma ovelha perdida. Procure seu servo, pois não me esqueço de seus mandamentos.
Aku sesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, sebab perintah-perintah-Mu tidak kulupakan.