< Salmos 119 >

1 ALEPH Abençoados são aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis, que caminham de acordo com a lei de Yahweh.
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
2 Bem-aventurados os que guardam seus estatutos, que o buscam com todo o coração.
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
3 Sim, eles não fazem nada de errado. Eles caminham em seus caminhos.
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
4 Você comandou seus preceitos, que devemos obedecê-las plenamente.
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
5 Oh, que meus caminhos foram firmes para obedecer a seus estatutos!
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
6 Então eu não ficaria desapontado, quando considero todos os seus mandamentos.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
7 I lhe agradecerá com retidão de coração, quando eu aprender seus julgamentos justos.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
8 Observarei os seus estatutos. Não me abandone totalmente. BETH
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
9 Como um jovem pode manter seu caminho puro? Vivendo de acordo com sua palavra.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
10 Com todo o meu coração, tenho procurado vocês. Não me deixem vaguear de seus mandamentos.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
11 Eu escondi sua palavra em meu coração, que eu poderia não pecar contra você.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Abençoado seja você, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
13 Com meus lábios, Eu declarei todas as portarias de sua boca.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
14 Regozijei-me com a forma de seus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
15 Vou meditar sobre seus preceitos, e considere seus caminhos.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 Vou me deliciar com os seus estatutos. Não vou esquecer sua palavra. GIMEL
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
17 Faça o bem ao seu servo. Eu viverei e obedecerei à sua palavra.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
18 Abra meus olhos, que eu possa ver coisas maravilhosas fora de sua lei.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
19 Eu sou um estranho na terra. Não esconda de mim seus mandamentos.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
20 Minha alma está sempre consumida pelo anseio por suas ordenanças.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
21 Você repreendeu os orgulhosos que estão amaldiçoados, que se desviam de seus mandamentos.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
22 Tire de mim a reprovação e o desprezo, pois eu mantive seus estatutos.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
23 Embora os príncipes se sentem e me caluniem, seu servo meditará em seus estatutos.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
24 De fato, seus estatutos são o meu prazer, e meus conselheiros. DALETH
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
25 Minha alma é depositada no pó. Revive-me de acordo com sua palavra!
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
26 Eu declarei meus caminhos, e você me respondeu. Ensine-me seus estatutos.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
27 Let eu entendo o ensinamento de seus preceitos! Em seguida, meditarei sobre suas obras maravilhosas.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
28 Minha alma está cansada de tristeza; me fortaleça de acordo com sua palavra.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
29 Mantenha-me longe do caminho do engano. Conceda-me sua lei graciosamente!
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
30 Eu escolhi o caminho da verdade. Eu defini suas portarias antes de mim.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
31 Eu me agarro a seus estatutos, Iavé. Não me deixe decepcionado.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
32 Eu corro no caminho de seus mandamentos, pois você libertou meu coração. HE
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
33 Ensine-me, Yahweh, o caminho de seus estatutos. Vou mantê-los até o fim.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
34 Dê-me compreensão, e eu manterei sua lei. Sim, eu o obedecerei com todo o meu coração.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
35 Direct me no caminho de seus mandamentos, pois eu me deleito com eles.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
36 Voltar meu coração para os seus estatutos, não em direção ao ganho egoísta.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
37 Não olhar para coisas sem valor. Reavivem-me em seus caminhos.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
38 Cumpra sua promessa ao seu servo, que você pode ser temido.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
39 Take longe minha vergonha que eu temo, para suas portarias são boas.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
40 Veja, anseio por seus preceitos! Revivam-me em sua retidão. VAV
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
41 Let sua bondade amorosa também vem a mim, Yahweh, sua salvação, de acordo com sua palavra.
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
42 Portanto, terei uma resposta para aquele que me reprova, pois confio em sua palavra.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
43 Não arrancar a palavra da verdade da minha boca, pois deposito minha esperança em suas portarias.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
44 So Obedecerei à sua lei continuamente, para todo o sempre.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
45 Eu caminharei em liberdade, pois tenho procurado seus preceitos.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
46 Também vou falar de seus estatutos perante os reis, e não ficará desapontado.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
47 Eu me deleitarei em seus mandamentos, porque eu os amo.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
48 Estendo minhas mãos para seus mandamentos, que eu amo. Meditarei sobre os seus estatutos. ZAYIN
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
49 Lembre-se de sua palavra ao seu servo, porque você me deu esperança.
Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
50 Este é o meu conforto na minha aflição, pois sua palavra me reanimou.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
51 Os arrogantes zombam excessivamente de mim, mas eu não me desvio de sua lei.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
52 Eu me lembro de suas antigas ordenanças de Yahweh, e me reconfortou.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
53 A indignação tomou conta de mim, por causa dos ímpios que abandonam sua lei.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
54 Seus estatutos têm sido minhas canções na casa onde moro.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
55 Eu me lembrei de seu nome, Yahweh, durante a noite, e eu obedeço à sua lei.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
56 Este é o meu caminho, que eu mantenho seus preceitos. HETH
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
57 Yahweh é a minha parte. Prometi obedecer a suas palavras.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
58 Busquei seu favor com todo o meu coração. Seja misericordioso comigo, de acordo com sua palavra.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
59 Eu considerei meus caminhos, e voltei meus passos para os seus estatutos.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
60 Vou me apressar, e não demorarei, para obedecer a seus mandamentos.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
61 As cordas dos malvados me prendem, mas não vou esquecer sua lei.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
62 À meia-noite, levantar-me-ei para agradecer a vocês, por causa de suas justas ordenanças.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
63 Eu sou amigo de todos aqueles que o temem, dos que observam seus preceitos.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
64 A terra está cheia de sua bondade amorosa, Yahweh. Ensine-me seus estatutos. TETH
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
65 Você tratou bem seu criado, de acordo com sua palavra, Yahweh.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
66 Ensine-me bom julgamento e conhecimento, pois acredito em seus mandamentos.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
67 Antes de ser afligido, eu me perdi; mas agora eu observo sua palavra.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
68 Você é bom, e faz o bem. Ensine-me seus estatutos.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
69 Os orgulhosos mancharam uma mentira sobre mim. Com todo o meu coração, guardarei seus preceitos.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
70 O coração deles é tão insensível quanto a gordura, mas eu me deleito em sua lei.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
71 É bom para mim que eu tenha sido afligido, que eu possa aprender seus estatutos.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
72 A lei de sua boca é melhor para mim do que milhares de peças de ouro e prata. YODH
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
73 Suas mãos me fizeram e me formaram. Dê-me compreensão, para que eu possa aprender seus mandamentos.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
74 Aqueles que temem me verão e ficarão felizes, porque coloquei minha esperança em sua palavra.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
75 Yahweh, eu sei que seus julgamentos são justos, que em fidelidade você me afligiu.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
76 Por favor, deixe que sua bondade amorosa seja para meu conforto, de acordo com sua palavra ao seu servo.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
77 Let suas ternas misericórdias vêm a mim, para que eu possa viver; para sua lei é o meu deleite.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
78 Let os orgulhosos ficam desapontados, pois eles me derrubaram injustamente. Meditarei sobre os seus preceitos.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
79 Let aqueles que temem se voltam para mim. Eles conhecerão os seus estatutos.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
80 Que meu coração seja irrepreensível para com seus decretos, que talvez eu não fique desapontado. KAPF
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
81 Minha alma desmaia para sua salvação. Espero em sua palavra.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
82 Meus olhos falham por sua palavra. Eu digo: “Quando você vai me consolar?”
A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
83 Pois eu me tornei como uma casca de vinho na fumaça. Eu não esqueço seus estatutos.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
84 Quantos são os dias de seu servo? Quando você vai executar o julgamento daqueles que me perseguem?
Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
85 Os orgulhosos cavaram poços para mim, contrário à sua lei.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
86 Todos os seus mandamentos são fiéis. Eles me perseguem injustamente. Ajude-me!
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
87 Eles quase me limparam da terra, mas eu não abandonei seus preceitos.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
88 Preserve minha vida de acordo com sua amorosa bondade, portanto, obedecerei aos estatutos de sua boca. LAMEDH
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
89 Yahweh, sua palavra está firmada no céu para sempre.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
90 Sua fidelidade é para todas as gerações. Você estabeleceu a terra, e ela permanece.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
91 Suas leis permanecem até os dias de hoje, para todas as coisas que lhe servem.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
92 Unless sua lei tinha sido o meu deleite, Eu teria perecido em minha aflição.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
93 Eu nunca esquecerei seus preceitos, pois, com eles, você me reanimou.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
94 Eu sou seu. Salve-me, pois tenho procurado seus preceitos.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
95 Os ímpios esperaram por mim, para me destruir. Vou considerar seus estatutos.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
96 Eu vi um limite para toda perfeição, mas seus comandos são ilimitados. MEM
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
97 Como eu amo sua lei! É a minha meditação o dia todo.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
98 Seus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois seus mandamentos estão sempre comigo.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
99 Eu tenho mais compreensão do que todos os meus professores, para seus testemunhos são minha meditação.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
100 Eu entendo mais do que os idosos, porque eu mantive seus preceitos.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
101 Mantive meus pés longe de todos os maus caminhos, que eu possa observar sua palavra.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
102 Eu não me afastei de suas portarias, pois você me ensinou.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
103 Quão doces são suas promessas ao meu gosto, mais do que mel na minha boca!
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
104 Através de seus preceitos, eu entendo; portanto, odeio todas as formas falsas. NUN
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
105 Sua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e uma luz para o meu caminho.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
106 Eu jurei e confirmei, que obedecerei a suas justas ordenanças.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
107 Estou muito aflito. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua palavra.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
108 Aceite, eu lhe imploro, as ofertas voluntárias da minha boca. Yahweh, ensine-me suas ordenanças.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
109 Minha alma está continuamente na minha mão, mas não vou esquecer sua lei.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
110 Os ímpios me armaram uma cilada, mas não me afastei de seus preceitos.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
111 Tomei seus testemunhos como uma herança para sempre, pois eles são a alegria do meu coração.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
112 Eu me empenhei para cumprir seus estatutos para sempre, mesmo até o fim. SAMEKH
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
113 I odeiam homens de duplo ódio, mas eu amo sua lei.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
114 Você é meu esconderijo e meu escudo. Espero em sua palavra.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
115 Partem de mim, seus malfeitores, que eu possa guardar os mandamentos de meu Deus.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
116 Sustente-me de acordo com sua palavra, para que eu possa viver. Não tenha vergonha de minha esperança.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
117 Me abrace, e estarei seguro, e terá respeito por seus estatutos continuamente.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
118 Você rejeita todos aqueles que se desviam de seus estatutos, pois seu engano é em vão.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
119 Você afasta todos os ímpios da terra como escória. Por isso, amo seus testemunhos.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
120 Minha carne treme por medo de você. Tenho medo de seus julgamentos. AYIN
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
121 I fizeram o que é justo e justo. Não me deixem com os meus opressores.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
122 Ensure o bem-estar de seu servidor. Não deixe que os orgulhosos me oprimam.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
123 Meus olhos falham na busca de sua salvação, por sua palavra justa.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
124 Lide com seu servo de acordo com sua bondade amorosa. Ensine-me seus estatutos.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
125 Eu sou seu servo. Dê-me compreensão, que eu possa conhecer seus testemunhos.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
126 É hora de agir, Yahweh, pois eles infringem sua lei.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
127 Portanto, eu amo mais seus mandamentos do que o ouro, sim, mais do que ouro puro.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
128 Portanto, considero que todos os seus preceitos estão certos. Eu odeio todos os meios falsos. PE
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
129 Seus testemunhos são maravilhosos, portanto, minha alma os mantém.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
130 A entrada de suas palavras dá luz. Dá compreensão ao simples.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
131 Abri minha boca bem aberta e com panelas, pois eu ansiava por seus mandamentos.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
132 Volte-se para mim, e tenha piedade de mim, como você sempre faz com aqueles que amam seu nome.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
133 Estabeleça minhas pegadas em sua palavra. Não deixe que nenhuma iniquidade tenha domínio sobre mim.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
134 Me redimir da opressão do homem, portanto, vou observar seus preceitos.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
135 Faça seu rosto brilhar no seu criado. Ensine-me seus estatutos.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
136 Correntes de lágrimas me escorrem pelos olhos, porque eles não observam sua lei. TZADHE
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
137 Você é justo, Yahweh. Seus julgamentos são corretos.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
138 Você ordenou seus estatutos com retidão. Eles são totalmente confiáveis.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
139 O meu zelo me cansa, porque meus inimigos ignoram suas palavras.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
140 Suas promessas foram minuciosamente testadas, e seu servo os ama.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
141 Eu sou pequeno e desprezado. Eu não esqueço seus preceitos.
Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
142 Sua retidão é uma retidão eterna. Sua lei é a verdade.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
143 Problemas e angústias tomaram conta de mim. Seus mandamentos são o meu deleite.
Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
144 Seus testemunhos são justos para sempre. Dê-me compreensão, para que eu possa viver. QOPH
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
145 Eu liguei com todo o meu coração. Responda-me, Yahweh! Vou manter seus estatutos.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
146 Eu liguei para você. Salve-me! Obedecerei aos seus estatutos.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
147 Eu me levanto antes do amanhecer e clamo por ajuda. Coloco minha esperança em suas palavras.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
148 Meus olhos ficam abertos através dos relógios noturnos, que eu possa meditar em sua palavra.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
149 Ouça minha voz de acordo com sua amorosa gentileza. Revive-me, Yahweh, de acordo com suas ordenanças.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
150 They se aproximar de quem segue após a maldade. Eles estão longe de sua lei.
Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
151 Você está perto, Yahweh. Todos os seus mandamentos são verdadeiros.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
152 De outrora eu soube por seus testemunhos, que você os fundou para sempre. RESH
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
153 Considere minha aflição, e me entregue, pois não me esqueço de sua lei.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
154 Pleiteie minha causa, e me redima! Revive-me de acordo com sua promessa.
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam seus estatutos.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
156 Grandes são suas ternas misericórdias, Yahweh. Revivam-me de acordo com suas portarias.
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
157 Muitos são meus perseguidores e meus adversários. Eu não me desviei de seus testemunhos.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
158 Eu olho para o infiel com repugnância, porque eles não cumprem sua palavra.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
159 Considere como eu amo seus preceitos. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua amorosa bondade.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
160 Todas as suas palavras são verdadeiras. Cada uma de suas ordenanças justas perdura para sempre. PEIXE E BELO
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
161 Os príncipes têm me perseguido sem causa, mas meu coração se admira com suas palavras.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
162 Eu me regozijo com sua palavra, como alguém que encontra grandes pilhagens.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
163 I ódio e repúdio à falsidade. Eu amo sua lei.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
164 Sete vezes ao dia, eu os elogio, por causa de suas justas ordenanças.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
165 Those que amam sua lei têm grande paz. Nada os faz tropeçar.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
166 Eu tenho esperança em sua salvação, Javé. Eu cumpri seus mandamentos.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
167 Minha alma observou seus depoimentos. Eu os amo muito.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
168 Obedeci a seus preceitos e a seus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de vocês. TAV
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
169 Let meu grito vem diante de você, Yahweh. Dê-me compreensão de acordo com sua palavra.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
170 Let minha súplica vem diante de vocês. Entregue-me de acordo com sua palavra.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
171 Let meus lábios elogiam totalmente, para você me ensinar seus estatutos.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
172 Let minha língua canta de sua palavra, pois todos os seus mandamentos são retidão.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
173 Deixe sua mão estar pronta para me ajudar, pois eu escolhi seus preceitos.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
174 Eu ansiava por sua salvação, Javé. Sua lei é o meu prazer.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
175 Deixe minha alma viver, para que eu possa elogiá-lo. Deixe que suas portarias me ajudem.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
176 Eu me perdi como uma ovelha perdida. Procure seu servo, pois não me esqueço de seus mandamentos.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!

< Salmos 119 >