< Salmos 119 >

1 ALEPH Abençoados são aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis, que caminham de acordo com a lei de Yahweh.
ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the LORD’s law.
2 Bem-aventurados os que guardam seus estatutos, que o buscam com todo o coração.
Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
3 Sim, eles não fazem nada de errado. Eles caminham em seus caminhos.
Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
4 Você comandou seus preceitos, que devemos obedecê-las plenamente.
You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
5 Oh, que meus caminhos foram firmes para obedecer a seus estatutos!
Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
6 Então eu não ficaria desapontado, quando considero todos os seus mandamentos.
Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
7 I lhe agradecerá com retidão de coração, quando eu aprender seus julgamentos justos.
I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
8 Observarei os seus estatutos. Não me abandone totalmente. BETH
I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me. BETH
9 Como um jovem pode manter seu caminho puro? Vivendo de acordo com sua palavra.
How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
10 Com todo o meu coração, tenho procurado vocês. Não me deixem vaguear de seus mandamentos.
With my whole heart I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
11 Eu escondi sua palavra em meu coração, que eu poderia não pecar contra você.
I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
12 Abençoado seja você, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
13 Com meus lábios, Eu declarei todas as portarias de sua boca.
With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
14 Regozijei-me com a forma de seus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Vou meditar sobre seus preceitos, e considere seus caminhos.
I will meditate on your precepts, and consider your ways.
16 Vou me deliciar com os seus estatutos. Não vou esquecer sua palavra. GIMEL
I will delight myself in your statutes. I will not forget your word. GIMEL
17 Faça o bem ao seu servo. Eu viverei e obedecerei à sua palavra.
Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
18 Abra meus olhos, que eu possa ver coisas maravilhosas fora de sua lei.
Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
19 Eu sou um estranho na terra. Não esconda de mim seus mandamentos.
I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
20 Minha alma está sempre consumida pelo anseio por suas ordenanças.
My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
21 Você repreendeu os orgulhosos que estão amaldiçoados, que se desviam de seus mandamentos.
You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
22 Tire de mim a reprovação e o desprezo, pois eu mantive seus estatutos.
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
23 Embora os príncipes se sentem e me caluniem, seu servo meditará em seus estatutos.
Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
24 De fato, seus estatutos são o meu prazer, e meus conselheiros. DALETH
Indeed your statutes are my delight, and my counselors. DALETH
25 Minha alma é depositada no pó. Revive-me de acordo com sua palavra!
My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
26 Eu declarei meus caminhos, e você me respondeu. Ensine-me seus estatutos.
I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
27 Let eu entendo o ensinamento de seus preceitos! Em seguida, meditarei sobre suas obras maravilhosas.
Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
28 Minha alma está cansada de tristeza; me fortaleça de acordo com sua palavra.
My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
29 Mantenha-me longe do caminho do engano. Conceda-me sua lei graciosamente!
Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
30 Eu escolhi o caminho da verdade. Eu defini suas portarias antes de mim.
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
31 Eu me agarro a seus estatutos, Iavé. Não me deixe decepcionado.
I cling to your statutes, LORD. Don’t let me be disappointed.
32 Eu corro no caminho de seus mandamentos, pois você libertou meu coração. HE
I run in the path of your commandments, for you have set my heart free. HE
33 Ensine-me, Yahweh, o caminho de seus estatutos. Vou mantê-los até o fim.
Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
34 Dê-me compreensão, e eu manterei sua lei. Sim, eu o obedecerei com todo o meu coração.
Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
35 Direct me no caminho de seus mandamentos, pois eu me deleito com eles.
Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
36 Voltar meu coração para os seus estatutos, não em direção ao ganho egoísta.
Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
37 Não olhar para coisas sem valor. Reavivem-me em seus caminhos.
Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
38 Cumpra sua promessa ao seu servo, que você pode ser temido.
Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
39 Take longe minha vergonha que eu temo, para suas portarias são boas.
Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
40 Veja, anseio por seus preceitos! Revivam-me em sua retidão. VAV
Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness. VAV
41 Let sua bondade amorosa também vem a mim, Yahweh, sua salvação, de acordo com sua palavra.
Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
42 Portanto, terei uma resposta para aquele que me reprova, pois confio em sua palavra.
So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
43 Não arrancar a palavra da verdade da minha boca, pois deposito minha esperança em suas portarias.
Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
44 So Obedecerei à sua lei continuamente, para todo o sempre.
So I will obey your law continually, forever and ever.
45 Eu caminharei em liberdade, pois tenho procurado seus preceitos.
I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
46 Também vou falar de seus estatutos perante os reis, e não ficará desapontado.
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
47 Eu me deleitarei em seus mandamentos, porque eu os amo.
I will delight myself in your commandments, because I love them.
48 Estendo minhas mãos para seus mandamentos, que eu amo. Meditarei sobre os seus estatutos. ZAYIN
I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes. ZAYIN
49 Lembre-se de sua palavra ao seu servo, porque você me deu esperança.
Remember your word to your servant, because you gave me hope.
50 Este é o meu conforto na minha aflição, pois sua palavra me reanimou.
This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
51 Os arrogantes zombam excessivamente de mim, mas eu não me desvio de sua lei.
The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your law.
52 Eu me lembro de suas antigas ordenanças de Yahweh, e me reconfortou.
I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
53 A indignação tomou conta de mim, por causa dos ímpios que abandonam sua lei.
Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
54 Seus estatutos têm sido minhas canções na casa onde moro.
Your statutes have been my songs in the house where I live.
55 Eu me lembrei de seu nome, Yahweh, durante a noite, e eu obedeço à sua lei.
I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your law.
56 Este é o meu caminho, que eu mantenho seus preceitos. HETH
This is my way, that I keep your precepts. HETH
57 Yahweh é a minha parte. Prometi obedecer a suas palavras.
The LORD is my portion. I promised to obey your words.
58 Busquei seu favor com todo o meu coração. Seja misericordioso comigo, de acordo com sua palavra.
I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Eu considerei meus caminhos, e voltei meus passos para os seus estatutos.
I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
60 Vou me apressar, e não demorarei, para obedecer a seus mandamentos.
I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
61 As cordas dos malvados me prendem, mas não vou esquecer sua lei.
The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your law.
62 À meia-noite, levantar-me-ei para agradecer a vocês, por causa de suas justas ordenanças.
At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
63 Eu sou amigo de todos aqueles que o temem, dos que observam seus preceitos.
I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
64 A terra está cheia de sua bondade amorosa, Yahweh. Ensine-me seus estatutos. TETH
The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes. TETH
65 Você tratou bem seu criado, de acordo com sua palavra, Yahweh.
You have treated your servant well, according to your word, LORD.
66 Ensine-me bom julgamento e conhecimento, pois acredito em seus mandamentos.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
67 Antes de ser afligido, eu me perdi; mas agora eu observo sua palavra.
Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
68 Você é bom, e faz o bem. Ensine-me seus estatutos.
You are good, and do good. Teach me your statutes.
69 Os orgulhosos mancharam uma mentira sobre mim. Com todo o meu coração, guardarei seus preceitos.
The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
70 O coração deles é tão insensível quanto a gordura, mas eu me deleito em sua lei.
Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
71 É bom para mim que eu tenha sido afligido, que eu possa aprender seus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
72 A lei de sua boca é melhor para mim do que milhares de peças de ouro e prata. YODH
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver. YODH
73 Suas mãos me fizeram e me formaram. Dê-me compreensão, para que eu possa aprender seus mandamentos.
Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Aqueles que temem me verão e ficarão felizes, porque coloquei minha esperança em sua palavra.
Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
75 Yahweh, eu sei que seus julgamentos são justos, que em fidelidade você me afligiu.
LORD, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
76 Por favor, deixe que sua bondade amorosa seja para meu conforto, de acordo com sua palavra ao seu servo.
Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 Let suas ternas misericórdias vêm a mim, para que eu possa viver; para sua lei é o meu deleite.
Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.
78 Let os orgulhosos ficam desapontados, pois eles me derrubaram injustamente. Meditarei sobre os seus preceitos.
Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
79 Let aqueles que temem se voltam para mim. Eles conhecerão os seus estatutos.
Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
80 Que meu coração seja irrepreensível para com seus decretos, que talvez eu não fique desapontado. KAPF
Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed. KAPF
81 Minha alma desmaia para sua salvação. Espero em sua palavra.
My soul faints for your salvation. I hope in your word.
82 Meus olhos falham por sua palavra. Eu digo: “Quando você vai me consolar?”
My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
83 Pois eu me tornei como uma casca de vinho na fumaça. Eu não esqueço seus estatutos.
For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
84 Quantos são os dias de seu servo? Quando você vai executar o julgamento daqueles que me perseguem?
How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
85 Os orgulhosos cavaram poços para mim, contrário à sua lei.
The proud have dug pits for me, contrary to your law.
86 Todos os seus mandamentos são fiéis. Eles me perseguem injustamente. Ajude-me!
All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
87 Eles quase me limparam da terra, mas eu não abandonei seus preceitos.
They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
88 Preserve minha vida de acordo com sua amorosa bondade, portanto, obedecerei aos estatutos de sua boca. LAMEDH
Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth. LAMEDH
89 Yahweh, sua palavra está firmada no céu para sempre.
LORD, your word is settled in heaven forever.
90 Sua fidelidade é para todas as gerações. Você estabeleceu a terra, e ela permanece.
Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
91 Suas leis permanecem até os dias de hoje, para todas as coisas que lhe servem.
Your laws remain to this day, for all things serve you.
92 Unless sua lei tinha sido o meu deleite, Eu teria perecido em minha aflição.
Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Eu nunca esquecerei seus preceitos, pois, com eles, você me reanimou.
I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
94 Eu sou seu. Salve-me, pois tenho procurado seus preceitos.
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
95 Os ímpios esperaram por mim, para me destruir. Vou considerar seus estatutos.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
96 Eu vi um limite para toda perfeição, mas seus comandos são ilimitados. MEM
I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless. MEM
97 Como eu amo sua lei! É a minha meditação o dia todo.
How I love your law! It is my meditation all day.
98 Seus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois seus mandamentos estão sempre comigo.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Eu tenho mais compreensão do que todos os meus professores, para seus testemunhos são minha meditação.
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
100 Eu entendo mais do que os idosos, porque eu mantive seus preceitos.
I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
101 Mantive meus pés longe de todos os maus caminhos, que eu possa observar sua palavra.
I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
102 Eu não me afastei de suas portarias, pois você me ensinou.
I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
103 Quão doces são suas promessas ao meu gosto, mais do que mel na minha boca!
How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
104 Através de seus preceitos, eu entendo; portanto, odeio todas as formas falsas. NUN
Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way. NUN
105 Sua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e uma luz para o meu caminho.
Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
106 Eu jurei e confirmei, que obedecerei a suas justas ordenanças.
I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
107 Estou muito aflito. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua palavra.
I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
108 Aceite, eu lhe imploro, as ofertas voluntárias da minha boca. Yahweh, ensine-me suas ordenanças.
Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. LORD, teach me your ordinances.
109 Minha alma está continuamente na minha mão, mas não vou esquecer sua lei.
My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your law.
110 Os ímpios me armaram uma cilada, mas não me afastei de seus preceitos.
The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
111 Tomei seus testemunhos como uma herança para sempre, pois eles são a alegria do meu coração.
I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Eu me empenhei para cumprir seus estatutos para sempre, mesmo até o fim. SAMEKH
I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end. SAMEKH
113 I odeiam homens de duplo ódio, mas eu amo sua lei.
I hate double-minded men, but I love your law.
114 Você é meu esconderijo e meu escudo. Espero em sua palavra.
You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
115 Partem de mim, seus malfeitores, que eu possa guardar os mandamentos de meu Deus.
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Sustente-me de acordo com sua palavra, para que eu possa viver. Não tenha vergonha de minha esperança.
Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
117 Me abrace, e estarei seguro, e terá respeito por seus estatutos continuamente.
Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
118 Você rejeita todos aqueles que se desviam de seus estatutos, pois seu engano é em vão.
You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
119 Você afasta todos os ímpios da terra como escória. Por isso, amo seus testemunhos.
You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
120 Minha carne treme por medo de você. Tenho medo de seus julgamentos. AYIN
My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments. AYIN
121 I fizeram o que é justo e justo. Não me deixem com os meus opressores.
I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
122 Ensure o bem-estar de seu servidor. Não deixe que os orgulhosos me oprimam.
Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
123 Meus olhos falham na busca de sua salvação, por sua palavra justa.
My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
124 Lide com seu servo de acordo com sua bondade amorosa. Ensine-me seus estatutos.
Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
125 Eu sou seu servo. Dê-me compreensão, que eu possa conhecer seus testemunhos.
I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
126 É hora de agir, Yahweh, pois eles infringem sua lei.
It is time to act, LORD, for they break your law.
127 Portanto, eu amo mais seus mandamentos do que o ouro, sim, mais do que ouro puro.
Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
128 Portanto, considero que todos os seus preceitos estão certos. Eu odeio todos os meios falsos. PE
Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way. PE
129 Seus testemunhos são maravilhosos, portanto, minha alma os mantém.
Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 A entrada de suas palavras dá luz. Dá compreensão ao simples.
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Abri minha boca bem aberta e com panelas, pois eu ansiava por seus mandamentos.
I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
132 Volte-se para mim, e tenha piedade de mim, como você sempre faz com aqueles que amam seu nome.
Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133 Estabeleça minhas pegadas em sua palavra. Não deixe que nenhuma iniquidade tenha domínio sobre mim.
Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
134 Me redimir da opressão do homem, portanto, vou observar seus preceitos.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
135 Faça seu rosto brilhar no seu criado. Ensine-me seus estatutos.
Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
136 Correntes de lágrimas me escorrem pelos olhos, porque eles não observam sua lei. TZADHE
Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your law. TZADHE
137 Você é justo, Yahweh. Seus julgamentos são corretos.
You are righteous, LORD. Your judgments are upright.
138 Você ordenou seus estatutos com retidão. Eles são totalmente confiáveis.
You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
139 O meu zelo me cansa, porque meus inimigos ignoram suas palavras.
My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
140 Suas promessas foram minuciosamente testadas, e seu servo os ama.
Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141 Eu sou pequeno e desprezado. Eu não esqueço seus preceitos.
I am small and despised. I don’t forget your precepts.
142 Sua retidão é uma retidão eterna. Sua lei é a verdade.
Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
143 Problemas e angústias tomaram conta de mim. Seus mandamentos são o meu deleite.
Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
144 Seus testemunhos são justos para sempre. Dê-me compreensão, para que eu possa viver. QOPH
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live. QOPH
145 Eu liguei com todo o meu coração. Responda-me, Yahweh! Vou manter seus estatutos.
I have called with my whole heart. Answer me, LORD! I will keep your statutes.
146 Eu liguei para você. Salve-me! Obedecerei aos seus estatutos.
I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
147 Eu me levanto antes do amanhecer e clamo por ajuda. Coloco minha esperança em suas palavras.
I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
148 Meus olhos ficam abertos através dos relógios noturnos, que eu possa meditar em sua palavra.
My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
149 Ouça minha voz de acordo com sua amorosa gentileza. Revive-me, Yahweh, de acordo com suas ordenanças.
Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
150 They se aproximar de quem segue após a maldade. Eles estão longe de sua lei.
They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
151 Você está perto, Yahweh. Todos os seus mandamentos são verdadeiros.
You are near, LORD. All your commandments are truth.
152 De outrora eu soube por seus testemunhos, que você os fundou para sempre. RESH
Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever. RESH
153 Considere minha aflição, e me entregue, pois não me esqueço de sua lei.
Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your law.
154 Pleiteie minha causa, e me redima! Revive-me de acordo com sua promessa.
Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam seus estatutos.
Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
156 Grandes são suas ternas misericórdias, Yahweh. Revivam-me de acordo com suas portarias.
Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
157 Muitos são meus perseguidores e meus adversários. Eu não me desviei de seus testemunhos.
Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
158 Eu olho para o infiel com repugnância, porque eles não cumprem sua palavra.
I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
159 Considere como eu amo seus preceitos. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua amorosa bondade.
Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
160 Todas as suas palavras são verdadeiras. Cada uma de suas ordenanças justas perdura para sempre. PEIXE E BELO
All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever. SIN AND SHIN
161 Os príncipes têm me perseguido sem causa, mas meu coração se admira com suas palavras.
Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
162 Eu me regozijo com sua palavra, como alguém que encontra grandes pilhagens.
I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
163 I ódio e repúdio à falsidade. Eu amo sua lei.
I hate and abhor falsehood. I love your law.
164 Sete vezes ao dia, eu os elogio, por causa de suas justas ordenanças.
Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
165 Those que amam sua lei têm grande paz. Nada os faz tropeçar.
Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble.
166 Eu tenho esperança em sua salvação, Javé. Eu cumpri seus mandamentos.
I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
167 Minha alma observou seus depoimentos. Eu os amo muito.
My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
168 Obedeci a seus preceitos e a seus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de vocês. TAV
I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you. TAV
169 Let meu grito vem diante de você, Yahweh. Dê-me compreensão de acordo com sua palavra.
Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
170 Let minha súplica vem diante de vocês. Entregue-me de acordo com sua palavra.
Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
171 Let meus lábios elogiam totalmente, para você me ensinar seus estatutos.
Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
172 Let minha língua canta de sua palavra, pois todos os seus mandamentos são retidão.
Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
173 Deixe sua mão estar pronta para me ajudar, pois eu escolhi seus preceitos.
Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174 Eu ansiava por sua salvação, Javé. Sua lei é o meu prazer.
I have longed for your salvation, LORD. Your law is my delight.
175 Deixe minha alma viver, para que eu possa elogiá-lo. Deixe que suas portarias me ajudem.
Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
176 Eu me perdi como uma ovelha perdida. Procure seu servo, pois não me esqueço de seus mandamentos.
I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.

< Salmos 119 >