< Salmos 119 >
1 ALEPH Abençoados são aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis, que caminham de acordo com a lei de Yahweh.
[ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
2 Bem-aventurados os que guardam seus estatutos, que o buscam com todo o coração.
O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
3 Sim, eles não fazem nada de errado. Eles caminham em seus caminhos.
Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
4 Você comandou seus preceitos, que devemos obedecê-las plenamente.
You have commanded us to diligently keep Your precepts,
5 Oh, que meus caminhos foram firmes para obedecer a seus estatutos!
O that my ways were prepared to keep Your statutes,
6 Então eu não ficaria desapontado, quando considero todos os seus mandamentos.
Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
7 I lhe agradecerá com retidão de coração, quando eu aprender seus julgamentos justos.
I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
8 Observarei os seus estatutos. Não me abandone totalmente. BETH
I keep Your statutes, do not utterly leave me!
9 Como um jovem pode manter seu caminho puro? Vivendo de acordo com sua palavra.
[BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
10 Com todo o meu coração, tenho procurado vocês. Não me deixem vaguear de seus mandamentos.
I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
11 Eu escondi sua palavra em meu coração, que eu poderia não pecar contra você.
I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
12 Abençoado seja você, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
13 Com meus lábios, Eu declarei todas as portarias de sua boca.
With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
14 Regozijei-me com a forma de seus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
15 Vou meditar sobre seus preceitos, e considere seus caminhos.
I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
16 Vou me deliciar com os seus estatutos. Não vou esquecer sua palavra. GIMEL
I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
17 Faça o bem ao seu servo. Eu viverei e obedecerei à sua palavra.
[GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
18 Abra meus olhos, que eu possa ver coisas maravilhosas fora de sua lei.
Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
19 Eu sou um estranho na terra. Não esconda de mim seus mandamentos.
I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
20 Minha alma está sempre consumida pelo anseio por suas ordenanças.
My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
21 Você repreendeu os orgulhosos que estão amaldiçoados, que se desviam de seus mandamentos.
You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
22 Tire de mim a reprovação e o desprezo, pois eu mantive seus estatutos.
Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
23 Embora os príncipes se sentem e me caluniem, seu servo meditará em seus estatutos.
Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
24 De fato, seus estatutos são o meu prazer, e meus conselheiros. DALETH
Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
25 Minha alma é depositada no pó. Revive-me de acordo com sua palavra!
[DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
26 Eu declarei meus caminhos, e você me respondeu. Ensine-me seus estatutos.
I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
27 Let eu entendo o ensinamento de seus preceitos! Em seguida, meditarei sobre suas obras maravilhosas.
Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
28 Minha alma está cansada de tristeza; me fortaleça de acordo com sua palavra.
My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
29 Mantenha-me longe do caminho do engano. Conceda-me sua lei graciosamente!
Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
30 Eu escolhi o caminho da verdade. Eu defini suas portarias antes de mim.
I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
31 Eu me agarro a seus estatutos, Iavé. Não me deixe decepcionado.
I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
32 Eu corro no caminho de seus mandamentos, pois você libertou meu coração. HE
I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
33 Ensine-me, Yahweh, o caminho de seus estatutos. Vou mantê-los até o fim.
[HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
34 Dê-me compreensão, e eu manterei sua lei. Sim, eu o obedecerei com todo o meu coração.
Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
35 Direct me no caminho de seus mandamentos, pois eu me deleito com eles.
Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
36 Voltar meu coração para os seus estatutos, não em direção ao ganho egoísta.
Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
37 Não olhar para coisas sem valor. Reavivem-me em seus caminhos.
Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
38 Cumpra sua promessa ao seu servo, que você pode ser temido.
Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
39 Take longe minha vergonha que eu temo, para suas portarias são boas.
Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
40 Veja, anseio por seus preceitos! Revivam-me em sua retidão. VAV
Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
41 Let sua bondade amorosa também vem a mim, Yahweh, sua salvação, de acordo com sua palavra.
[WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
42 Portanto, terei uma resposta para aquele que me reprova, pois confio em sua palavra.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
43 Não arrancar a palavra da verdade da minha boca, pois deposito minha esperança em suas portarias.
And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
44 So Obedecerei à sua lei continuamente, para todo o sempre.
And I keep Your law continually, For all time and forever.
45 Eu caminharei em liberdade, pois tenho procurado seus preceitos.
And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
46 Também vou falar de seus estatutos perante os reis, e não ficará desapontado.
And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Eu me deleitarei em seus mandamentos, porque eu os amo.
And I delight myself in Your commands, That I have loved,
48 Estendo minhas mãos para seus mandamentos, que eu amo. Meditarei sobre os seus estatutos. ZAYIN
And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
49 Lembre-se de sua palavra ao seu servo, porque você me deu esperança.
[ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
50 Este é o meu conforto na minha aflição, pois sua palavra me reanimou.
This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
51 Os arrogantes zombam excessivamente de mim, mas eu não me desvio de sua lei.
The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
52 Eu me lembro de suas antigas ordenanças de Yahweh, e me reconfortou.
I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
53 A indignação tomou conta de mim, por causa dos ímpios que abandonam sua lei.
Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
54 Seus estatutos têm sido minhas canções na casa onde moro.
Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
55 Eu me lembrei de seu nome, Yahweh, durante a noite, e eu obedeço à sua lei.
I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
56 Este é o meu caminho, que eu mantenho seus preceitos. HETH
This has been to me, That I have kept Your precepts!
57 Yahweh é a minha parte. Prometi obedecer a suas palavras.
[HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
58 Busquei seu favor com todo o meu coração. Seja misericordioso comigo, de acordo com sua palavra.
I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
59 Eu considerei meus caminhos, e voltei meus passos para os seus estatutos.
I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
60 Vou me apressar, e não demorarei, para obedecer a seus mandamentos.
I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
61 As cordas dos malvados me prendem, mas não vou esquecer sua lei.
Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
62 À meia-noite, levantar-me-ei para agradecer a vocês, por causa de suas justas ordenanças.
At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
63 Eu sou amigo de todos aqueles que o temem, dos que observam seus preceitos.
I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
64 A terra está cheia de sua bondade amorosa, Yahweh. Ensine-me seus estatutos. TETH
Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
65 Você tratou bem seu criado, de acordo com sua palavra, Yahweh.
[TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
66 Ensine-me bom julgamento e conhecimento, pois acredito em seus mandamentos.
Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
67 Antes de ser afligido, eu me perdi; mas agora eu observo sua palavra.
Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
68 Você é bom, e faz o bem. Ensine-me seus estatutos.
You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
69 Os orgulhosos mancharam uma mentira sobre mim. Com todo o meu coração, guardarei seus preceitos.
The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
70 O coração deles é tão insensível quanto a gordura, mas eu me deleito em sua lei.
Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
71 É bom para mim que eu tenha sido afligido, que eu possa aprender seus estatutos.
[It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
72 A lei de sua boca é melhor para mim do que milhares de peças de ouro e prata. YODH
The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
73 Suas mãos me fizeram e me formaram. Dê-me compreensão, para que eu possa aprender seus mandamentos.
[YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
74 Aqueles que temem me verão e ficarão felizes, porque coloquei minha esperança em sua palavra.
Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
75 Yahweh, eu sei que seus julgamentos são justos, que em fidelidade você me afligiu.
I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
76 Por favor, deixe que sua bondade amorosa seja para meu conforto, de acordo com sua palavra ao seu servo.
Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
77 Let suas ternas misericórdias vêm a mim, para que eu possa viver; para sua lei é o meu deleite.
Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
78 Let os orgulhosos ficam desapontados, pois eles me derrubaram injustamente. Meditarei sobre os seus preceitos.
The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
79 Let aqueles que temem se voltam para mim. Eles conhecerão os seus estatutos.
Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
80 Que meu coração seja irrepreensível para com seus decretos, que talvez eu não fique desapontado. KAPF
My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
81 Minha alma desmaia para sua salvação. Espero em sua palavra.
[KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
82 Meus olhos falham por sua palavra. Eu digo: “Quando você vai me consolar?”
My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
83 Pois eu me tornei como uma casca de vinho na fumaça. Eu não esqueço seus estatutos.
For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
84 Quantos são os dias de seu servo? Quando você vai executar o julgamento daqueles que me perseguem?
How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
85 Os orgulhosos cavaram poços para mim, contrário à sua lei.
The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
86 Todos os seus mandamentos são fiéis. Eles me perseguem injustamente. Ajude-me!
All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
87 Eles quase me limparam da terra, mas eu não abandonei seus preceitos.
They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
88 Preserve minha vida de acordo com sua amorosa bondade, portanto, obedecerei aos estatutos de sua boca. LAMEDH
Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
89 Yahweh, sua palavra está firmada no céu para sempre.
[LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
90 Sua fidelidade é para todas as gerações. Você estabeleceu a terra, e ela permanece.
Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
91 Suas leis permanecem até os dias de hoje, para todas as coisas que lhe servem.
According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
92 Unless sua lei tinha sido o meu deleite, Eu teria perecido em minha aflição.
Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
93 Eu nunca esquecerei seus preceitos, pois, com eles, você me reanimou.
I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
94 Eu sou seu. Salve-me, pois tenho procurado seus preceitos.
I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
95 Os ímpios esperaram por mim, para me destruir. Vou considerar seus estatutos.
Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
96 Eu vi um limite para toda perfeição, mas seus comandos são ilimitados. MEM
I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
97 Como eu amo sua lei! É a minha meditação o dia todo.
[MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
98 Seus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois seus mandamentos estão sempre comigo.
Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
99 Eu tenho mais compreensão do que todos os meus professores, para seus testemunhos são minha meditação.
I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
100 Eu entendo mais do que os idosos, porque eu mantive seus preceitos.
Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
101 Mantive meus pés longe de todos os maus caminhos, que eu possa observar sua palavra.
I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
102 Eu não me afastei de suas portarias, pois você me ensinou.
I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
103 Quão doces são suas promessas ao meu gosto, mais do que mel na minha boca!
How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
104 Através de seus preceitos, eu entendo; portanto, odeio todas as formas falsas. NUN
I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
105 Sua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e uma luz para o meu caminho.
[NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
106 Eu jurei e confirmei, que obedecerei a suas justas ordenanças.
I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
107 Estou muito aflito. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua palavra.
I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
108 Aceite, eu lhe imploro, as ofertas voluntárias da minha boca. Yahweh, ensine-me suas ordenanças.
Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
109 Minha alma está continuamente na minha mão, mas não vou esquecer sua lei.
My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
110 Os ímpios me armaram uma cilada, mas não me afastei de seus preceitos.
The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
111 Tomei seus testemunhos como uma herança para sempre, pois eles são a alegria do meu coração.
I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
112 Eu me empenhei para cumprir seus estatutos para sempre, mesmo até o fim. SAMEKH
I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
113 I odeiam homens de duplo ódio, mas eu amo sua lei.
[SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
114 Você é meu esconderijo e meu escudo. Espero em sua palavra.
You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
115 Partem de mim, seus malfeitores, que eu possa guardar os mandamentos de meu Deus.
Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
116 Sustente-me de acordo com sua palavra, para que eu possa viver. Não tenha vergonha de minha esperança.
Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
117 Me abrace, e estarei seguro, e terá respeito por seus estatutos continuamente.
Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
118 Você rejeita todos aqueles que se desviam de seus estatutos, pois seu engano é em vão.
You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
119 Você afasta todos os ímpios da terra como escória. Por isso, amo seus testemunhos.
Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
120 Minha carne treme por medo de você. Tenho medo de seus julgamentos. AYIN
My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
121 I fizeram o que é justo e justo. Não me deixem com os meus opressores.
[AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
122 Ensure o bem-estar de seu servidor. Não deixe que os orgulhosos me oprimam.
Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
123 Meus olhos falham na busca de sua salvação, por sua palavra justa.
My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
124 Lide com seu servo de acordo com sua bondade amorosa. Ensine-me seus estatutos.
Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
125 Eu sou seu servo. Dê-me compreensão, que eu possa conhecer seus testemunhos.
I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
126 É hora de agir, Yahweh, pois eles infringem sua lei.
Time for YHWH to work! They have made Your law void.
127 Portanto, eu amo mais seus mandamentos do que o ouro, sim, mais do que ouro puro.
Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
128 Portanto, considero que todos os seus preceitos estão certos. Eu odeio todos os meios falsos. PE
Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
129 Seus testemunhos são maravilhosos, portanto, minha alma os mantém.
[PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
130 A entrada de suas palavras dá luz. Dá compreensão ao simples.
The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
131 Abri minha boca bem aberta e com panelas, pois eu ansiava por seus mandamentos.
I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
132 Volte-se para mim, e tenha piedade de mim, como você sempre faz com aqueles que amam seu nome.
Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
133 Estabeleça minhas pegadas em sua palavra. Não deixe que nenhuma iniquidade tenha domínio sobre mim.
Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
134 Me redimir da opressão do homem, portanto, vou observar seus preceitos.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
135 Faça seu rosto brilhar no seu criado. Ensine-me seus estatutos.
Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
136 Correntes de lágrimas me escorrem pelos olhos, porque eles não observam sua lei. TZADHE
Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
137 Você é justo, Yahweh. Seus julgamentos são corretos.
[TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
138 Você ordenou seus estatutos com retidão. Eles são totalmente confiáveis.
You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
139 O meu zelo me cansa, porque meus inimigos ignoram suas palavras.
My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
140 Suas promessas foram minuciosamente testadas, e seu servo os ama.
Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
141 Eu sou pequeno e desprezado. Eu não esqueço seus preceitos.
I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
142 Sua retidão é uma retidão eterna. Sua lei é a verdade.
Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
143 Problemas e angústias tomaram conta de mim. Seus mandamentos são o meu deleite.
Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
144 Seus testemunhos são justos para sempre. Dê-me compreensão, para que eu possa viver. QOPH
The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
145 Eu liguei com todo o meu coração. Responda-me, Yahweh! Vou manter seus estatutos.
[QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
146 Eu liguei para você. Salve-me! Obedecerei aos seus estatutos.
I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
147 Eu me levanto antes do amanhecer e clamo por ajuda. Coloco minha esperança em suas palavras.
I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
148 Meus olhos ficam abertos através dos relógios noturnos, que eu possa meditar em sua palavra.
My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
149 Ouça minha voz de acordo com sua amorosa gentileza. Revive-me, Yahweh, de acordo com suas ordenanças.
Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
150 They se aproximar de quem segue após a maldade. Eles estão longe de sua lei.
My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
151 Você está perto, Yahweh. Todos os seus mandamentos são verdadeiros.
You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
152 De outrora eu soube por seus testemunhos, que você os fundou para sempre. RESH
I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
153 Considere minha aflição, e me entregue, pois não me esqueço de sua lei.
[RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
154 Pleiteie minha causa, e me redima! Revive-me de acordo com sua promessa.
Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam seus estatutos.
Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
156 Grandes são suas ternas misericórdias, Yahweh. Revivam-me de acordo com suas portarias.
Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
157 Muitos são meus perseguidores e meus adversários. Eu não me desviei de seus testemunhos.
My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
158 Eu olho para o infiel com repugnância, porque eles não cumprem sua palavra.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
159 Considere como eu amo seus preceitos. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua amorosa bondade.
See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
160 Todas as suas palavras são verdadeiras. Cada uma de suas ordenanças justas perdura para sempre. PEIXE E BELO
The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
161 Os príncipes têm me perseguido sem causa, mas meu coração se admira com suas palavras.
[SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
162 Eu me regozijo com sua palavra, como alguém que encontra grandes pilhagens.
I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
163 I ódio e repúdio à falsidade. Eu amo sua lei.
I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
164 Sete vezes ao dia, eu os elogio, por causa de suas justas ordenanças.
Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
165 Those que amam sua lei têm grande paz. Nada os faz tropeçar.
Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
166 Eu tenho esperança em sua salvação, Javé. Eu cumpri seus mandamentos.
I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
167 Minha alma observou seus depoimentos. Eu os amo muito.
My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 Obedeci a seus preceitos e a seus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de vocês. TAV
I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
169 Let meu grito vem diante de você, Yahweh. Dê-me compreensão de acordo com sua palavra.
[TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
170 Let minha súplica vem diante de vocês. Entregue-me de acordo com sua palavra.
My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
171 Let meus lábios elogiam totalmente, para você me ensinar seus estatutos.
My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 Let minha língua canta de sua palavra, pois todos os seus mandamentos são retidão.
My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
173 Deixe sua mão estar pronta para me ajudar, pois eu escolhi seus preceitos.
Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
174 Eu ansiava por sua salvação, Javé. Sua lei é o meu prazer.
I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
175 Deixe minha alma viver, para que eu possa elogiá-lo. Deixe que suas portarias me ajudem.
My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
176 Eu me perdi como uma ovelha perdida. Procure seu servo, pois não me esqueço de seus mandamentos.
I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!