< Salmos 119 >
1 ALEPH Abençoados são aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis, que caminham de acordo com a lei de Yahweh.
Blessed are they that are perfect in the way, Who walk in the law of Jehovah.
2 Bem-aventurados os que guardam seus estatutos, que o buscam com todo o coração.
Blessed are they that keep his testimonies, That seek him with the whole heart.
3 Sim, eles não fazem nada de errado. Eles caminham em seus caminhos.
Yea, they do no unrighteousness; They walk in his ways.
4 Você comandou seus preceitos, que devemos obedecê-las plenamente.
Thou hast commanded [us] thy precepts, That we should observe them diligently.
5 Oh, que meus caminhos foram firmes para obedecer a seus estatutos!
Oh that my ways were established To observe thy statutes!
6 Então eu não ficaria desapontado, quando considero todos os seus mandamentos.
Then shall I not be put to shame, When I have respect unto all thy commandments.
7 I lhe agradecerá com retidão de coração, quando eu aprender seus julgamentos justos.
I will give thanks unto thee with uprightness of heart, When I learn thy righteous judgments.
8 Observarei os seus estatutos. Não me abandone totalmente. BETH
I will observe thy statutes: Oh forsake me not utterly.
9 Como um jovem pode manter seu caminho puro? Vivendo de acordo com sua palavra.
Wherewith shall a young man cleanse his way? By taking heed [thereto] according to thy word.
10 Com todo o meu coração, tenho procurado vocês. Não me deixem vaguear de seus mandamentos.
With my whole heart have I sought thee: Oh let me not wander from thy commandments.
11 Eu escondi sua palavra em meu coração, que eu poderia não pecar contra você.
Thy word have I laid up in my heart, That I might not sin against thee.
12 Abençoado seja você, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
Blessed art thou, O Jehovah: Teach me thy statutes.
13 Com meus lábios, Eu declarei todas as portarias de sua boca.
With my lips have I declared All the ordinances of thy mouth.
14 Regozijei-me com a forma de seus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, As much as in all riches.
15 Vou meditar sobre seus preceitos, e considere seus caminhos.
I will meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 Vou me deliciar com os seus estatutos. Não vou esquecer sua palavra. GIMEL
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 Faça o bem ao seu servo. Eu viverei e obedecerei à sua palavra.
Deal bountifully with thy servant, that I may live; So will I observe thy word.
18 Abra meus olhos, que eu possa ver coisas maravilhosas fora de sua lei.
Open thou mine eyes, that I may behold Wondrous things out of thy law.
19 Eu sou um estranho na terra. Não esconda de mim seus mandamentos.
I am a sojourner in the earth: Hide not thy commandments from me.
20 Minha alma está sempre consumida pelo anseio por suas ordenanças.
My soul breaketh for the longing That it hath unto thine ordinances at all times.
21 Você repreendeu os orgulhosos que estão amaldiçoados, que se desviam de seus mandamentos.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, That do wander from thy commandments.
22 Tire de mim a reprovação e o desprezo, pois eu mantive seus estatutos.
Take away from me reproach and contempt; For I have kept thy testimonies.
23 Embora os príncipes se sentem e me caluniem, seu servo meditará em seus estatutos.
Princes also sat and talked against me; [But] thy servant did meditate on thy statutes.
24 De fato, seus estatutos são o meu prazer, e meus conselheiros. DALETH
Thy testimonies also are my delight [And] my counsellors.
25 Minha alma é depositada no pó. Revive-me de acordo com sua palavra!
My soul cleaveth unto the dust: Quicken thou me according to thy word.
26 Eu declarei meus caminhos, e você me respondeu. Ensine-me seus estatutos.
I declared my ways, and thou answeredst me: Teach me thy statutes.
27 Let eu entendo o ensinamento de seus preceitos! Em seguida, meditarei sobre suas obras maravilhosas.
Make me to understand the way of thy precepts: So shall I meditate on thy wondrous works.
28 Minha alma está cansada de tristeza; me fortaleça de acordo com sua palavra.
My soul melteth for heaviness: Strengthen thou me according unto thy word.
29 Mantenha-me longe do caminho do engano. Conceda-me sua lei graciosamente!
Remove from me the way of falsehood; And grant me thy law graciously.
30 Eu escolhi o caminho da verdade. Eu defini suas portarias antes de mim.
I have chosen the way of faithfulness: Thine ordinances have I set [before me].
31 Eu me agarro a seus estatutos, Iavé. Não me deixe decepcionado.
I cleave unto thy testimonies: O Jehovah, put me not to shame.
32 Eu corro no caminho de seus mandamentos, pois você libertou meu coração. HE
I will run the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 Ensine-me, Yahweh, o caminho de seus estatutos. Vou mantê-los até o fim.
Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes; And I shall keep it unto the end.
34 Dê-me compreensão, e eu manterei sua lei. Sim, eu o obedecerei com todo o meu coração.
Give me understanding, and I shall keep thy law; Yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Direct me no caminho de seus mandamentos, pois eu me deleito com eles.
Make me to go in the path of thy commandments; For therein do I delight.
36 Voltar meu coração para os seus estatutos, não em direção ao ganho egoísta.
Incline my heart unto thy testimonies, And not to covetousness.
37 Não olhar para coisas sem valor. Reavivem-me em seus caminhos.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy ways.
38 Cumpra sua promessa ao seu servo, que você pode ser temido.
Confirm unto thy servant thy word, Which [is in order] unto the fear of thee.
39 Take longe minha vergonha que eu temo, para suas portarias são boas.
Turn away my reproach whereof I am afraid; For thine ordinances are good.
40 Veja, anseio por seus preceitos! Revivam-me em sua retidão. VAV
Behold, I have longed after thy precepts: Quicken me in thy righteousness.
41 Let sua bondade amorosa também vem a mim, Yahweh, sua salvação, de acordo com sua palavra.
Let thy lovingkindnesses also come unto me, O Jehovah, Even thy salvation, according to thy word.
42 Portanto, terei uma resposta para aquele que me reprova, pois confio em sua palavra.
So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word.
43 Não arrancar a palavra da verdade da minha boca, pois deposito minha esperança em suas portarias.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; For I have hoped in thine ordinances.
44 So Obedecerei à sua lei continuamente, para todo o sempre.
So shall I observe thy law continually For ever and ever.
45 Eu caminharei em liberdade, pois tenho procurado seus preceitos.
And I shall walk at liberty; For I have sought thy precepts.
46 Também vou falar de seus estatutos perante os reis, e não ficará desapontado.
I will also speak of thy testimonies before kings, And shall not be put to shame.
47 Eu me deleitarei em seus mandamentos, porque eu os amo.
And I will delight myself in thy commandments, Which I have loved.
48 Estendo minhas mãos para seus mandamentos, que eu amo. Meditarei sobre os seus estatutos. ZAYIN
I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; And I will meditate on thy statutes.
49 Lembre-se de sua palavra ao seu servo, porque você me deu esperança.
Remember the word unto thy servant, Because thou hast made me to hope.
50 Este é o meu conforto na minha aflição, pois sua palavra me reanimou.
This is my comfort in my affliction; For thy word hath quickened me.
51 Os arrogantes zombam excessivamente de mim, mas eu não me desvio de sua lei.
The proud have had me greatly in derision: [Yet] have I not swerved from thy law.
52 Eu me lembro de suas antigas ordenanças de Yahweh, e me reconfortou.
I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, And have comforted myself.
53 A indignação tomou conta de mim, por causa dos ímpios que abandonam sua lei.
Hot indignation hath taken hold upon me, Because of the wicked that forsake thy law.
54 Seus estatutos têm sido minhas canções na casa onde moro.
Thy statutes have been my songs In the house of my pilgrimage.
55 Eu me lembrei de seu nome, Yahweh, durante a noite, e eu obedeço à sua lei.
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, And have observed thy law.
56 Este é o meu caminho, que eu mantenho seus preceitos. HETH
This I have had, Because I have kept thy precepts.
57 Yahweh é a minha parte. Prometi obedecer a suas palavras.
Jehovah is my portion: I have said that I would observe thy words.
58 Busquei seu favor com todo o meu coração. Seja misericordioso comigo, de acordo com sua palavra.
I entreated thy favor with my whole heart: Be merciful unto me according to thy word.
59 Eu considerei meus caminhos, e voltei meus passos para os seus estatutos.
I thought on my ways, And turned my feet unto thy testimonies.
60 Vou me apressar, e não demorarei, para obedecer a seus mandamentos.
I made haste, and delayed not, To observe thy commandments.
61 As cordas dos malvados me prendem, mas não vou esquecer sua lei.
The cords of the wicked have wrapped me round; [But] I have not forgotten thy law.
62 À meia-noite, levantar-me-ei para agradecer a vocês, por causa de suas justas ordenanças.
At midnight I will rise to give thanks unto thee Because of thy righteous ordinances.
63 Eu sou amigo de todos aqueles que o temem, dos que observam seus preceitos.
I am a companion of all them that fear thee, And of them that observe thy precepts.
64 A terra está cheia de sua bondade amorosa, Yahweh. Ensine-me seus estatutos. TETH
The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness: Teach me thy statutes.
65 Você tratou bem seu criado, de acordo com sua palavra, Yahweh.
Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according unto thy word.
66 Ensine-me bom julgamento e conhecimento, pois acredito em seus mandamentos.
Teach me good judgment and knowledge; For I have believed in thy commandments.
67 Antes de ser afligido, eu me perdi; mas agora eu observo sua palavra.
Before I was afflicted I went astray; But now I observe thy word.
68 Você é bom, e faz o bem. Ensine-me seus estatutos.
Thou art good, and doest good; Teach me thy statutes.
69 Os orgulhosos mancharam uma mentira sobre mim. Com todo o meu coração, guardarei seus preceitos.
The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts.
70 O coração deles é tão insensível quanto a gordura, mas eu me deleito em sua lei.
Their heart is as fat as grease; But I delight in thy law.
71 É bom para mim que eu tenha sido afligido, que eu possa aprender seus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted; That I may learn thy statutes.
72 A lei de sua boca é melhor para mim do que milhares de peças de ouro e prata. YODH
The law of thy mouth is better unto me Than thousands of gold and silver.
73 Suas mãos me fizeram e me formaram. Dê-me compreensão, para que eu possa aprender seus mandamentos.
Thy hands have made me and fashioned me: Give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Aqueles que temem me verão e ficarão felizes, porque coloquei minha esperança em sua palavra.
They that fear thee shall see me and be glad, Because I have hoped in thy word.
75 Yahweh, eu sei que seus julgamentos são justos, que em fidelidade você me afligiu.
I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Por favor, deixe que sua bondade amorosa seja para meu conforto, de acordo com sua palavra ao seu servo.
Let, I pray thee, thy lovingkindness be for my comfort, According to thy word unto thy servant.
77 Let suas ternas misericórdias vêm a mim, para que eu possa viver; para sua lei é o meu deleite.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live; For thy law is my delight.
78 Let os orgulhosos ficam desapontados, pois eles me derrubaram injustamente. Meditarei sobre os seus preceitos.
Let the proud be put to shame; for they have overthrown me wrongfully: [But] I will meditate on thy precepts.
79 Let aqueles que temem se voltam para mim. Eles conhecerão os seus estatutos.
Let those that fear thee turn unto me; And they shall know thy testimonies.
80 Que meu coração seja irrepreensível para com seus decretos, que talvez eu não fique desapontado. KAPF
Let my heart be perfect in thy statutes, That I be not put to shame.
81 Minha alma desmaia para sua salvação. Espero em sua palavra.
My soul fainteth for thy salvation; [But] I hope in thy word.
82 Meus olhos falham por sua palavra. Eu digo: “Quando você vai me consolar?”
Mine eyes fail for thy word, While I say, When wilt thou comfort me?
83 Pois eu me tornei como uma casca de vinho na fumaça. Eu não esqueço seus estatutos.
For I am become like a wine-skin in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Quantos são os dias de seu servo? Quando você vai executar o julgamento daqueles que me perseguem?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Os orgulhosos cavaram poços para mim, contrário à sua lei.
The proud have digged pits for me, Who are not according to thy law.
86 Todos os seus mandamentos são fiéis. Eles me perseguem injustamente. Ajude-me!
All thy commandments are faithful: They persecute me wrongfully; help thou me.
87 Eles quase me limparam da terra, mas eu não abandonei seus preceitos.
They had almost consumed me upon earth; But I forsook not thy precepts.
88 Preserve minha vida de acordo com sua amorosa bondade, portanto, obedecerei aos estatutos de sua boca. LAMEDH
Quicken me after thy lovingkindness; So shall I observe the testimony of thy mouth.
89 Yahweh, sua palavra está firmada no céu para sempre.
For ever, O Jehovah, Thy word is settled in heaven.
90 Sua fidelidade é para todas as gerações. Você estabeleceu a terra, e ela permanece.
Thy faithfulness is unto all generations: Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Suas leis permanecem até os dias de hoje, para todas as coisas que lhe servem.
They abide this day according to thine ordinances; For all things are thy servants.
92 Unless sua lei tinha sido o meu deleite, Eu teria perecido em minha aflição.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 Eu nunca esquecerei seus preceitos, pois, com eles, você me reanimou.
I will never forget thy precepts; For with them thou hast quickened me.
94 Eu sou seu. Salve-me, pois tenho procurado seus preceitos.
I am thine, save me; For I have sought thy precepts.
95 Os ímpios esperaram por mim, para me destruir. Vou considerar seus estatutos.
The wicked have waited for me, to destroy me; [But] I will consider thy testimonies.
96 Eu vi um limite para toda perfeição, mas seus comandos são ilimitados. MEM
I have seen an end of all perfection; [But] thy commandment is exceeding broad.
97 Como eu amo sua lei! É a minha meditação o dia todo.
Oh how love I thy law! It is my meditation all the day.
98 Seus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois seus mandamentos estão sempre comigo.
Thy commandments make me wiser than mine enemies; For they are ever with me.
99 Eu tenho mais compreensão do que todos os meus professores, para seus testemunhos são minha meditação.
I have more understanding than all my teachers; For thy testimonies are my (meditation)
100 Eu entendo mais do que os idosos, porque eu mantive seus preceitos.
I understand more than the aged, Because I have kept thy precepts.
101 Mantive meus pés longe de todos os maus caminhos, que eu possa observar sua palavra.
I have refrained my feet from every evil way, That I might observe thy word.
102 Eu não me afastei de suas portarias, pois você me ensinou.
I have not turned aside from thine ordinances; For thou hast taught me.
103 Quão doces são suas promessas ao meu gosto, mais do que mel na minha boca!
How sweet are thy words unto my taste! [Yea, sweeter] than honey to my mouth!
104 Através de seus preceitos, eu entendo; portanto, odeio todas as formas falsas. NUN
Through thy precepts I get understanding: Therefore I hate every false way.
105 Sua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e uma luz para o meu caminho.
Thy word is a lamp unto my feet, And light unto my path.
106 Eu jurei e confirmei, que obedecerei a suas justas ordenanças.
I have sworn, and have confirmed it, That I will observe thy righteous ordinances.
107 Estou muito aflito. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua palavra.
I am afflicted very much: Quicken me, O Jehovah, according unto thy word.
108 Aceite, eu lhe imploro, as ofertas voluntárias da minha boca. Yahweh, ensine-me suas ordenanças.
Accept, I beseech thee, the freewill-offerings of my mouth, O Jehovah, And teach me thine ordinances.
109 Minha alma está continuamente na minha mão, mas não vou esquecer sua lei.
My soul is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 Os ímpios me armaram uma cilada, mas não me afastei de seus preceitos.
The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts.
111 Tomei seus testemunhos como uma herança para sempre, pois eles são a alegria do meu coração.
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; For they are the rejoicing of my heart.
112 Eu me empenhei para cumprir seus estatutos para sempre, mesmo até o fim. SAMEKH
I have inclined my heart to perform thy statutes For ever, even unto the end.
113 I odeiam homens de duplo ódio, mas eu amo sua lei.
I hate them that are of a double mind; But thy law do I love.
114 Você é meu esconderijo e meu escudo. Espero em sua palavra.
Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
115 Partem de mim, seus malfeitores, que eu possa guardar os mandamentos de meu Deus.
Depart from me, ye evil-doers, That I may keep the commandments of my God.
116 Sustente-me de acordo com sua palavra, para que eu possa viver. Não tenha vergonha de minha esperança.
Uphold me according unto thy word, that I may live; And let me not be ashamed of my hope.
117 Me abrace, e estarei seguro, e terá respeito por seus estatutos continuamente.
Hold thou me up, and I shall be safe, And shall have respect unto thy statutes continually.
118 Você rejeita todos aqueles que se desviam de seus estatutos, pois seu engano é em vão.
Thou hast set at nought all them that err from thy statutes; For their deceit is falsehood.
119 Você afasta todos os ímpios da terra como escória. Por isso, amo seus testemunhos.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: Therefore I love thy testimonies.
120 Minha carne treme por medo de você. Tenho medo de seus julgamentos. AYIN
My flesh trembleth for fear of thee; And I am afraid of thy judgments.
121 I fizeram o que é justo e justo. Não me deixem com os meus opressores.
I have done justice and righteousness: Leave me not to mine oppressors.
122 Ensure o bem-estar de seu servidor. Não deixe que os orgulhosos me oprimam.
Be surety for thy servant for good: Let not the proud oppress me.
123 Meus olhos falham na busca de sua salvação, por sua palavra justa.
Mine eyes fail for thy salvation, And for thy righteous word.
124 Lide com seu servo de acordo com sua bondade amorosa. Ensine-me seus estatutos.
Deal with thy servant according unto thy lovingkindness, And teach me thy statutes.
125 Eu sou seu servo. Dê-me compreensão, que eu possa conhecer seus testemunhos.
I am thy servant; give me understanding, That I may know thy testimonies.
126 É hora de agir, Yahweh, pois eles infringem sua lei.
It is time for Jehovah to work; [For] they have made void thy law.
127 Portanto, eu amo mais seus mandamentos do que o ouro, sim, mais do que ouro puro.
Therefore I love thy commandments Above gold, yea, above fine gold.
128 Portanto, considero que todos os seus preceitos estão certos. Eu odeio todos os meios falsos. PE
Therefore I esteem all [thy] precepts concerning all [things] to be right; [And] I hate every false way.
129 Seus testemunhos são maravilhosos, portanto, minha alma os mantém.
Thy testimonies are wonderful; Therefore doth my soul keep them.
130 A entrada de suas palavras dá luz. Dá compreensão ao simples.
The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.
131 Abri minha boca bem aberta e com panelas, pois eu ansiava por seus mandamentos.
I opened wide my mouth, and panted; For I longed for thy commandments.
132 Volte-se para mim, e tenha piedade de mim, como você sempre faz com aqueles que amam seu nome.
Turn thee unto me, and have mercy upon me, As thou usest to do unto those that love thy name.
133 Estabeleça minhas pegadas em sua palavra. Não deixe que nenhuma iniquidade tenha domínio sobre mim.
Establish my footsteps in thy word; And let not any iniquity have dominion over me.
134 Me redimir da opressão do homem, portanto, vou observar seus preceitos.
Redeem me from the oppression of man: So will I observe thy precepts.
135 Faça seu rosto brilhar no seu criado. Ensine-me seus estatutos.
Make thy face to shine upon thy servant; And teach me thy statutes.
136 Correntes de lágrimas me escorrem pelos olhos, porque eles não observam sua lei. TZADHE
Streams of water run down mine eyes, Because they observe not thy law.
137 Você é justo, Yahweh. Seus julgamentos são corretos.
Righteous art thou, O Jehovah, And upright are thy judgments.
138 Você ordenou seus estatutos com retidão. Eles são totalmente confiáveis.
Thou hast commanded thy testimonies in righteousness And very faithfulness.
139 O meu zelo me cansa, porque meus inimigos ignoram suas palavras.
My zeal hath consumed me, Because mine adversaries have forgotten thy words.
140 Suas promessas foram minuciosamente testadas, e seu servo os ama.
Thy word is very pure; Therefore thy servant loveth it.
141 Eu sou pequeno e desprezado. Eu não esqueço seus preceitos.
I am small and despised; [Yet] do I not forget thy precepts.
142 Sua retidão é uma retidão eterna. Sua lei é a verdade.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Problemas e angústias tomaram conta de mim. Seus mandamentos são o meu deleite.
Trouble and anguish have taken hold on me; [Yet] thy commandments are my delight.
144 Seus testemunhos são justos para sempre. Dê-me compreensão, para que eu possa viver. QOPH
Thy testimonies are righteous for ever: Give me understanding, and I shall live.
145 Eu liguei com todo o meu coração. Responda-me, Yahweh! Vou manter seus estatutos.
I have called with my whole heart; answer me, O Jehovah: I will keep thy statutes.
146 Eu liguei para você. Salve-me! Obedecerei aos seus estatutos.
I have called unto thee; save me, And I shall observe thy testimonies.
147 Eu me levanto antes do amanhecer e clamo por ajuda. Coloco minha esperança em suas palavras.
I anticipated the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words.
148 Meus olhos ficam abertos através dos relógios noturnos, que eu possa meditar em sua palavra.
Mine eyes anticipated the night-watches, That I might meditate on thy word.
149 Ouça minha voz de acordo com sua amorosa gentileza. Revive-me, Yahweh, de acordo com suas ordenanças.
Hear my voice according unto thy lovingkindness: Quicken me, O Jehovah, according to thine ordinances.
150 They se aproximar de quem segue após a maldade. Eles estão longe de sua lei.
They draw nigh that follow after wickedness; They are far from thy law.
151 Você está perto, Yahweh. Todos os seus mandamentos são verdadeiros.
Thou art nigh, O Jehovah; And all thy commandments are truth.
152 De outrora eu soube por seus testemunhos, que você os fundou para sempre. RESH
Of old have I known from thy testimonies, That thou hast founded them for ever.
153 Considere minha aflição, e me entregue, pois não me esqueço de sua lei.
Consider mine affliction, and deliver me; For I do not forget thy law.
154 Pleiteie minha causa, e me redima! Revive-me de acordo com sua promessa.
Plead thou my cause, and redeem me: Quicken me according to thy word.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam seus estatutos.
Salvation is far from the wicked; For they seek not thy statutes.
156 Grandes são suas ternas misericórdias, Yahweh. Revivam-me de acordo com suas portarias.
Great are thy tender mercies, O Jehovah: Quicken me according to thine ordinances.
157 Muitos são meus perseguidores e meus adversários. Eu não me desviei de seus testemunhos.
Many are my persecutors and mine adversaries; [Yet] have I not swerved from thy testimonies.
158 Eu olho para o infiel com repugnância, porque eles não cumprem sua palavra.
I beheld the treacherous, and was grieved, Because they observe not thy word.
159 Considere como eu amo seus preceitos. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua amorosa bondade.
Consider how I love thy precepts: Quicken me, O Jehovah, according to thy lovingkindness.
160 Todas as suas palavras são verdadeiras. Cada uma de suas ordenanças justas perdura para sempre. PEIXE E BELO
The sum of thy word is truth; And every one of thy righteous ordinances [endureth] for ever.
161 Os príncipes têm me perseguido sem causa, mas meu coração se admira com suas palavras.
Princes have persecuted me without a cause; But my heart standeth in awe of thy words.
162 Eu me regozijo com sua palavra, como alguém que encontra grandes pilhagens.
I rejoice at thy word, As one that findeth great spoil.
163 I ódio e repúdio à falsidade. Eu amo sua lei.
I hate and abhor falsehood; [But] thy law do I love.
164 Sete vezes ao dia, eu os elogio, por causa de suas justas ordenanças.
Seven times a day do I praise thee, Because of thy righteous ordinances.
165 Those que amam sua lei têm grande paz. Nada os faz tropeçar.
Great peace have they that love thy law; And they have no occasion of stumbling.
166 Eu tenho esperança em sua salvação, Javé. Eu cumpri seus mandamentos.
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, And have done thy commandments.
167 Minha alma observou seus depoimentos. Eu os amo muito.
My soul hath observed thy testimonies; And I love them exceedingly.
168 Obedeci a seus preceitos e a seus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de vocês. TAV
I have observed thy precepts and thy testimonies; For all my ways are before thee.
169 Let meu grito vem diante de você, Yahweh. Dê-me compreensão de acordo com sua palavra.
Let my cry come near before thee, O Jehovah: Give me understanding according to thy word.
170 Let minha súplica vem diante de vocês. Entregue-me de acordo com sua palavra.
Let my supplication come before thee: Deliver me according to thy word.
171 Let meus lábios elogiam totalmente, para você me ensinar seus estatutos.
Let my lips utter praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Let minha língua canta de sua palavra, pois todos os seus mandamentos são retidão.
Let my tongue sing of thy word; For all thy commandments are righteousness.
173 Deixe sua mão estar pronta para me ajudar, pois eu escolhi seus preceitos.
Let thy hand be ready to help me; For I have chosen thy precepts.
174 Eu ansiava por sua salvação, Javé. Sua lei é o meu prazer.
I have longed for thy salvation, O Jehovah; And thy law is my delight.
175 Deixe minha alma viver, para que eu possa elogiá-lo. Deixe que suas portarias me ajudem.
Let my soul live, and it shall praise thee; And let thine ordinances help me.
176 Eu me perdi como uma ovelha perdida. Procure seu servo, pois não me esqueço de seus mandamentos.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; For I do not forget thy commandments.