< Salmos 119 >

1 ALEPH Abençoados são aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis, que caminham de acordo com a lei de Yahweh.
Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
2 Bem-aventurados os que guardam seus estatutos, que o buscam com todo o coração.
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
3 Sim, eles não fazem nada de errado. Eles caminham em seus caminhos.
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
4 Você comandou seus preceitos, que devemos obedecê-las plenamente.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 Oh, que meus caminhos foram firmes para obedecer a seus estatutos!
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
6 Então eu não ficaria desapontado, quando considero todos os seus mandamentos.
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
7 I lhe agradecerá com retidão de coração, quando eu aprender seus julgamentos justos.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 Observarei os seus estatutos. Não me abandone totalmente.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 BETH Como um jovem pode manter seu caminho puro? Vivendo de acordo com sua palavra.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
10 Com todo o meu coração, tenho procurado vocês. Não me deixem vaguear de seus mandamentos.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 Eu escondi sua palavra em meu coração, que eu poderia não pecar contra você.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 Abençoado seja você, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 Com meus lábios, Eu declarei todas as portarias de sua boca.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 Regozijei-me com a forma de seus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 Vou meditar sobre seus preceitos, e considere seus caminhos.
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
16 Vou me deliciar com os seus estatutos. Não vou esquecer sua palavra.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 GIMEL Faça o bem ao seu servo. Eu viverei e obedecerei à sua palavra.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Abra meus olhos, que eu possa ver coisas maravilhosas fora de sua lei.
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
19 Eu sou um estranho na terra. Não esconda de mim seus mandamentos.
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 Minha alma está sempre consumida pelo anseio por suas ordenanças.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 Você repreendeu os orgulhosos que estão amaldiçoados, que se desviam de seus mandamentos.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Tire de mim a reprovação e o desprezo, pois eu mantive seus estatutos.
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
23 Embora os príncipes se sentem e me caluniem, seu servo meditará em seus estatutos.
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
24 De fato, seus estatutos são o meu prazer, e meus conselheiros.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
25 DALETH Minha alma é depositada no pó. Revive-me de acordo com sua palavra!
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 Eu declarei meus caminhos, e você me respondeu. Ensine-me seus estatutos.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 Let eu entendo o ensinamento de seus preceitos! Em seguida, meditarei sobre suas obras maravilhosas.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
28 Minha alma está cansada de tristeza; me fortaleça de acordo com sua palavra.
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Mantenha-me longe do caminho do engano. Conceda-me sua lei graciosamente!
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
30 Eu escolhi o caminho da verdade. Eu defini suas portarias antes de mim.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
31 Eu me agarro a seus estatutos, Iavé. Não me deixe decepcionado.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 Eu corro no caminho de seus mandamentos, pois você libertou meu coração.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
33 HE Ensine-me, Yahweh, o caminho de seus estatutos. Vou mantê-los até o fim.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
34 Dê-me compreensão, e eu manterei sua lei. Sim, eu o obedecerei com todo o meu coração.
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Direct me no caminho de seus mandamentos, pois eu me deleito com eles.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Voltar meu coração para os seus estatutos, não em direção ao ganho egoísta.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Não olhar para coisas sem valor. Reavivem-me em seus caminhos.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Cumpra sua promessa ao seu servo, que você pode ser temido.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
39 Take longe minha vergonha que eu temo, para suas portarias são boas.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 Veja, anseio por seus preceitos! Revivam-me em sua retidão.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 VAV Let sua bondade amorosa também vem a mim, Yahweh, sua salvação, de acordo com sua palavra.
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 Portanto, terei uma resposta para aquele que me reprova, pois confio em sua palavra.
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
43 Não arrancar a palavra da verdade da minha boca, pois deposito minha esperança em suas portarias.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
44 So Obedecerei à sua lei continuamente, para todo o sempre.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 Eu caminharei em liberdade, pois tenho procurado seus preceitos.
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
46 Também vou falar de seus estatutos perante os reis, e não ficará desapontado.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 Eu me deleitarei em seus mandamentos, porque eu os amo.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
48 Estendo minhas mãos para seus mandamentos, que eu amo. Meditarei sobre os seus estatutos.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
49 ZAYIN Lembre-se de sua palavra ao seu servo, porque você me deu esperança.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
50 Este é o meu conforto na minha aflição, pois sua palavra me reanimou.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 Os arrogantes zombam excessivamente de mim, mas eu não me desvio de sua lei.
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 Eu me lembro de suas antigas ordenanças de Yahweh, e me reconfortou.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 A indignação tomou conta de mim, por causa dos ímpios que abandonam sua lei.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Seus estatutos têm sido minhas canções na casa onde moro.
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 Eu me lembrei de seu nome, Yahweh, durante a noite, e eu obedeço à sua lei.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 Este é o meu caminho, que eu mantenho seus preceitos.
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
57 HETH Yahweh é a minha parte. Prometi obedecer a suas palavras.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 Busquei seu favor com todo o meu coração. Seja misericordioso comigo, de acordo com sua palavra.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
59 Eu considerei meus caminhos, e voltei meus passos para os seus estatutos.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 Vou me apressar, e não demorarei, para obedecer a seus mandamentos.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 As cordas dos malvados me prendem, mas não vou esquecer sua lei.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 À meia-noite, levantar-me-ei para agradecer a vocês, por causa de suas justas ordenanças.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 Eu sou amigo de todos aqueles que o temem, dos que observam seus preceitos.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 A terra está cheia de sua bondade amorosa, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 TETH Você tratou bem seu criado, de acordo com sua palavra, Yahweh.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Ensine-me bom julgamento e conhecimento, pois acredito em seus mandamentos.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
67 Antes de ser afligido, eu me perdi; mas agora eu observo sua palavra.
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 Você é bom, e faz o bem. Ensine-me seus estatutos.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 Os orgulhosos mancharam uma mentira sobre mim. Com todo o meu coração, guardarei seus preceitos.
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 O coração deles é tão insensível quanto a gordura, mas eu me deleito em sua lei.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 É bom para mim que eu tenha sido afligido, que eu possa aprender seus estatutos.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 A lei de sua boca é melhor para mim do que milhares de peças de ouro e prata.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 YODH Suas mãos me fizeram e me formaram. Dê-me compreensão, para que eu possa aprender seus mandamentos.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
74 Aqueles que temem me verão e ficarão felizes, porque coloquei minha esperança em sua palavra.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
75 Yahweh, eu sei que seus julgamentos são justos, que em fidelidade você me afligiu.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 Por favor, deixe que sua bondade amorosa seja para meu conforto, de acordo com sua palavra ao seu servo.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Let suas ternas misericórdias vêm a mim, para que eu possa viver; para sua lei é o meu deleite.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Let os orgulhosos ficam desapontados, pois eles me derrubaram injustamente. Meditarei sobre os seus preceitos.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
79 Let aqueles que temem se voltam para mim. Eles conhecerão os seus estatutos.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Que meu coração seja irrepreensível para com seus decretos, que talvez eu não fique desapontado.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 KAPF Minha alma desmaia para sua salvação. Espero em sua palavra.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
82 Meus olhos falham por sua palavra. Eu digo: “Quando você vai me consolar?”
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
83 Pois eu me tornei como uma casca de vinho na fumaça. Eu não esqueço seus estatutos.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 Quantos são os dias de seu servo? Quando você vai executar o julgamento daqueles que me perseguem?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 Os orgulhosos cavaram poços para mim, contrário à sua lei.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 Todos os seus mandamentos são fiéis. Eles me perseguem injustamente. Ajude-me!
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 Eles quase me limparam da terra, mas eu não abandonei seus preceitos.
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Preserve minha vida de acordo com sua amorosa bondade, portanto, obedecerei aos estatutos de sua boca.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 LAMEDH Yahweh, sua palavra está firmada no céu para sempre.
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
90 Sua fidelidade é para todas as gerações. Você estabeleceu a terra, e ela permanece.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
91 Suas leis permanecem até os dias de hoje, para todas as coisas que lhe servem.
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Unless sua lei tinha sido o meu deleite, Eu teria perecido em minha aflição.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 Eu nunca esquecerei seus preceitos, pois, com eles, você me reanimou.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Eu sou seu. Salve-me, pois tenho procurado seus preceitos.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
95 Os ímpios esperaram por mim, para me destruir. Vou considerar seus estatutos.
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 Eu vi um limite para toda perfeição, mas seus comandos são ilimitados.
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
97 MEM Como eu amo sua lei! É a minha meditação o dia todo.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
98 Seus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois seus mandamentos estão sempre comigo.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 Eu tenho mais compreensão do que todos os meus professores, para seus testemunhos são minha meditação.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
100 Eu entendo mais do que os idosos, porque eu mantive seus preceitos.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
101 Mantive meus pés longe de todos os maus caminhos, que eu possa observar sua palavra.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 Eu não me afastei de suas portarias, pois você me ensinou.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 Quão doces são suas promessas ao meu gosto, mais do que mel na minha boca!
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 Através de seus preceitos, eu entendo; portanto, odeio todas as formas falsas.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
105 NUN Sua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e uma luz para o meu caminho.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
106 Eu jurei e confirmei, que obedecerei a suas justas ordenanças.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 Estou muito aflito. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua palavra.
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 Aceite, eu lhe imploro, as ofertas voluntárias da minha boca. Yahweh, ensine-me suas ordenanças.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 Minha alma está continuamente na minha mão, mas não vou esquecer sua lei.
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 Os ímpios me armaram uma cilada, mas não me afastei de seus preceitos.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 Tomei seus testemunhos como uma herança para sempre, pois eles são a alegria do meu coração.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 Eu me empenhei para cumprir seus estatutos para sempre, mesmo até o fim.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 SAMEKH I odeiam homens de duplo ódio, mas eu amo sua lei.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 Você é meu esconderijo e meu escudo. Espero em sua palavra.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
115 Partem de mim, seus malfeitores, que eu possa guardar os mandamentos de meu Deus.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Sustente-me de acordo com sua palavra, para que eu possa viver. Não tenha vergonha de minha esperança.
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
117 Me abrace, e estarei seguro, e terá respeito por seus estatutos continuamente.
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 Você rejeita todos aqueles que se desviam de seus estatutos, pois seu engano é em vão.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 Você afasta todos os ímpios da terra como escória. Por isso, amo seus testemunhos.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Minha carne treme por medo de você. Tenho medo de seus julgamentos.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 AYIN I fizeram o que é justo e justo. Não me deixem com os meus opressores.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Ensure o bem-estar de seu servidor. Não deixe que os orgulhosos me oprimam.
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 Meus olhos falham na busca de sua salvação, por sua palavra justa.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Lide com seu servo de acordo com sua bondade amorosa. Ensine-me seus estatutos.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 Eu sou seu servo. Dê-me compreensão, que eu possa conhecer seus testemunhos.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
126 É hora de agir, Yahweh, pois eles infringem sua lei.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Portanto, eu amo mais seus mandamentos do que o ouro, sim, mais do que ouro puro.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 Portanto, considero que todos os seus preceitos estão certos. Eu odeio todos os meios falsos.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 PE Seus testemunhos são maravilhosos, portanto, minha alma os mantém.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
130 A entrada de suas palavras dá luz. Dá compreensão ao simples.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 Abri minha boca bem aberta e com panelas, pois eu ansiava por seus mandamentos.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
132 Volte-se para mim, e tenha piedade de mim, como você sempre faz com aqueles que amam seu nome.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Estabeleça minhas pegadas em sua palavra. Não deixe que nenhuma iniquidade tenha domínio sobre mim.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
134 Me redimir da opressão do homem, portanto, vou observar seus preceitos.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
135 Faça seu rosto brilhar no seu criado. Ensine-me seus estatutos.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 Correntes de lágrimas me escorrem pelos olhos, porque eles não observam sua lei.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 TZADHE Você é justo, Yahweh. Seus julgamentos são corretos.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 Você ordenou seus estatutos com retidão. Eles são totalmente confiáveis.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
139 O meu zelo me cansa, porque meus inimigos ignoram suas palavras.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Suas promessas foram minuciosamente testadas, e seu servo os ama.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 Eu sou pequeno e desprezado. Eu não esqueço seus preceitos.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Sua retidão é uma retidão eterna. Sua lei é a verdade.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Problemas e angústias tomaram conta de mim. Seus mandamentos são o meu deleite.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 Seus testemunhos são justos para sempre. Dê-me compreensão, para que eu possa viver.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
145 QOPH Eu liguei com todo o meu coração. Responda-me, Yahweh! Vou manter seus estatutos.
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
146 Eu liguei para você. Salve-me! Obedecerei aos seus estatutos.
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 Eu me levanto antes do amanhecer e clamo por ajuda. Coloco minha esperança em suas palavras.
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
148 Meus olhos ficam abertos através dos relógios noturnos, que eu possa meditar em sua palavra.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
149 Ouça minha voz de acordo com sua amorosa gentileza. Revive-me, Yahweh, de acordo com suas ordenanças.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 They se aproximar de quem segue após a maldade. Eles estão longe de sua lei.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 Você está perto, Yahweh. Todos os seus mandamentos são verdadeiros.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 De outrora eu soube por seus testemunhos, que você os fundou para sempre.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 RESH Considere minha aflição, e me entregue, pois não me esqueço de sua lei.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Pleiteie minha causa, e me redima! Revive-me de acordo com sua promessa.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam seus estatutos.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
156 Grandes são suas ternas misericórdias, Yahweh. Revivam-me de acordo com suas portarias.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 Muitos são meus perseguidores e meus adversários. Eu não me desviei de seus testemunhos.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 Eu olho para o infiel com repugnância, porque eles não cumprem sua palavra.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Considere como eu amo seus preceitos. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua amorosa bondade.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 Todas as suas palavras são verdadeiras. Cada uma de suas ordenanças justas perdura para sempre.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 PEIXE E BELO Os príncipes têm me perseguido sem causa, mas meu coração se admira com suas palavras.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 Eu me regozijo com sua palavra, como alguém que encontra grandes pilhagens.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 I ódio e repúdio à falsidade. Eu amo sua lei.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Sete vezes ao dia, eu os elogio, por causa de suas justas ordenanças.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Those que amam sua lei têm grande paz. Nada os faz tropeçar.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 Eu tenho esperança em sua salvação, Javé. Eu cumpri seus mandamentos.
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 Minha alma observou seus depoimentos. Eu os amo muito.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
168 Obedeci a seus preceitos e a seus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de vocês.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 TAV Let meu grito vem diante de você, Yahweh. Dê-me compreensão de acordo com sua palavra.
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Let minha súplica vem diante de vocês. Entregue-me de acordo com sua palavra.
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
171 Let meus lábios elogiam totalmente, para você me ensinar seus estatutos.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 Let minha língua canta de sua palavra, pois todos os seus mandamentos são retidão.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Deixe sua mão estar pronta para me ajudar, pois eu escolhi seus preceitos.
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 Eu ansiava por sua salvação, Javé. Sua lei é o meu prazer.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 Deixe minha alma viver, para que eu possa elogiá-lo. Deixe que suas portarias me ajudem.
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 Eu me perdi como uma ovelha perdida. Procure seu servo, pois não me esqueço de seus mandamentos.
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.

< Salmos 119 >