< Salmos 119 >

1 ALEPH Abençoados são aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis, que caminham de acordo com a lei de Yahweh.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Bem-aventurados os que guardam seus estatutos, que o buscam com todo o coração.
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 Sim, eles não fazem nada de errado. Eles caminham em seus caminhos.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 Você comandou seus preceitos, que devemos obedecê-las plenamente.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 Oh, que meus caminhos foram firmes para obedecer a seus estatutos!
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Então eu não ficaria desapontado, quando considero todos os seus mandamentos.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 I lhe agradecerá com retidão de coração, quando eu aprender seus julgamentos justos.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 Observarei os seus estatutos. Não me abandone totalmente. BETH
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 Como um jovem pode manter seu caminho puro? Vivendo de acordo com sua palavra.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 Com todo o meu coração, tenho procurado vocês. Não me deixem vaguear de seus mandamentos.
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 Eu escondi sua palavra em meu coração, que eu poderia não pecar contra você.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Abençoado seja você, Yahweh. Ensine-me seus estatutos.
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 Com meus lábios, Eu declarei todas as portarias de sua boca.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 Regozijei-me com a forma de seus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 Vou meditar sobre seus preceitos, e considere seus caminhos.
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 Vou me deliciar com os seus estatutos. Não vou esquecer sua palavra. GIMEL
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 Faça o bem ao seu servo. Eu viverei e obedecerei à sua palavra.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Abra meus olhos, que eu possa ver coisas maravilhosas fora de sua lei.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 Eu sou um estranho na terra. Não esconda de mim seus mandamentos.
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 Minha alma está sempre consumida pelo anseio por suas ordenanças.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 Você repreendeu os orgulhosos que estão amaldiçoados, que se desviam de seus mandamentos.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Tire de mim a reprovação e o desprezo, pois eu mantive seus estatutos.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 Embora os príncipes se sentem e me caluniem, seu servo meditará em seus estatutos.
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 De fato, seus estatutos são o meu prazer, e meus conselheiros. DALETH
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 Minha alma é depositada no pó. Revive-me de acordo com sua palavra!
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 Eu declarei meus caminhos, e você me respondeu. Ensine-me seus estatutos.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Let eu entendo o ensinamento de seus preceitos! Em seguida, meditarei sobre suas obras maravilhosas.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 Minha alma está cansada de tristeza; me fortaleça de acordo com sua palavra.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Mantenha-me longe do caminho do engano. Conceda-me sua lei graciosamente!
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 Eu escolhi o caminho da verdade. Eu defini suas portarias antes de mim.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 Eu me agarro a seus estatutos, Iavé. Não me deixe decepcionado.
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 Eu corro no caminho de seus mandamentos, pois você libertou meu coração. HE
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 Ensine-me, Yahweh, o caminho de seus estatutos. Vou mantê-los até o fim.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Dê-me compreensão, e eu manterei sua lei. Sim, eu o obedecerei com todo o meu coração.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Direct me no caminho de seus mandamentos, pois eu me deleito com eles.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Voltar meu coração para os seus estatutos, não em direção ao ganho egoísta.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Não olhar para coisas sem valor. Reavivem-me em seus caminhos.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Cumpra sua promessa ao seu servo, que você pode ser temido.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Take longe minha vergonha que eu temo, para suas portarias são boas.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 Veja, anseio por seus preceitos! Revivam-me em sua retidão. VAV
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 Let sua bondade amorosa também vem a mim, Yahweh, sua salvação, de acordo com sua palavra.
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 Portanto, terei uma resposta para aquele que me reprova, pois confio em sua palavra.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 Não arrancar a palavra da verdade da minha boca, pois deposito minha esperança em suas portarias.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 So Obedecerei à sua lei continuamente, para todo o sempre.
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 Eu caminharei em liberdade, pois tenho procurado seus preceitos.
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 Também vou falar de seus estatutos perante os reis, e não ficará desapontado.
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 Eu me deleitarei em seus mandamentos, porque eu os amo.
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 Estendo minhas mãos para seus mandamentos, que eu amo. Meditarei sobre os seus estatutos. ZAYIN
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 Lembre-se de sua palavra ao seu servo, porque você me deu esperança.
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 Este é o meu conforto na minha aflição, pois sua palavra me reanimou.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 Os arrogantes zombam excessivamente de mim, mas eu não me desvio de sua lei.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 Eu me lembro de suas antigas ordenanças de Yahweh, e me reconfortou.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 A indignação tomou conta de mim, por causa dos ímpios que abandonam sua lei.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Seus estatutos têm sido minhas canções na casa onde moro.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 Eu me lembrei de seu nome, Yahweh, durante a noite, e eu obedeço à sua lei.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 Este é o meu caminho, que eu mantenho seus preceitos. HETH
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 Yahweh é a minha parte. Prometi obedecer a suas palavras.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 Busquei seu favor com todo o meu coração. Seja misericordioso comigo, de acordo com sua palavra.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 Eu considerei meus caminhos, e voltei meus passos para os seus estatutos.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 Vou me apressar, e não demorarei, para obedecer a seus mandamentos.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 As cordas dos malvados me prendem, mas não vou esquecer sua lei.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 À meia-noite, levantar-me-ei para agradecer a vocês, por causa de suas justas ordenanças.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 Eu sou amigo de todos aqueles que o temem, dos que observam seus preceitos.
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 A terra está cheia de sua bondade amorosa, Yahweh. Ensine-me seus estatutos. TETH
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 Você tratou bem seu criado, de acordo com sua palavra, Yahweh.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Ensine-me bom julgamento e conhecimento, pois acredito em seus mandamentos.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Antes de ser afligido, eu me perdi; mas agora eu observo sua palavra.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 Você é bom, e faz o bem. Ensine-me seus estatutos.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 Os orgulhosos mancharam uma mentira sobre mim. Com todo o meu coração, guardarei seus preceitos.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 O coração deles é tão insensível quanto a gordura, mas eu me deleito em sua lei.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 É bom para mim que eu tenha sido afligido, que eu possa aprender seus estatutos.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 A lei de sua boca é melhor para mim do que milhares de peças de ouro e prata. YODH
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 Suas mãos me fizeram e me formaram. Dê-me compreensão, para que eu possa aprender seus mandamentos.
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 Aqueles que temem me verão e ficarão felizes, porque coloquei minha esperança em sua palavra.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 Yahweh, eu sei que seus julgamentos são justos, que em fidelidade você me afligiu.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Por favor, deixe que sua bondade amorosa seja para meu conforto, de acordo com sua palavra ao seu servo.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Let suas ternas misericórdias vêm a mim, para que eu possa viver; para sua lei é o meu deleite.
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Let os orgulhosos ficam desapontados, pois eles me derrubaram injustamente. Meditarei sobre os seus preceitos.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Let aqueles que temem se voltam para mim. Eles conhecerão os seus estatutos.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Que meu coração seja irrepreensível para com seus decretos, que talvez eu não fique desapontado. KAPF
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 Minha alma desmaia para sua salvação. Espero em sua palavra.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 Meus olhos falham por sua palavra. Eu digo: “Quando você vai me consolar?”
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 Pois eu me tornei como uma casca de vinho na fumaça. Eu não esqueço seus estatutos.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 Quantos são os dias de seu servo? Quando você vai executar o julgamento daqueles que me perseguem?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 Os orgulhosos cavaram poços para mim, contrário à sua lei.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 Todos os seus mandamentos são fiéis. Eles me perseguem injustamente. Ajude-me!
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 Eles quase me limparam da terra, mas eu não abandonei seus preceitos.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Preserve minha vida de acordo com sua amorosa bondade, portanto, obedecerei aos estatutos de sua boca. LAMEDH
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 Yahweh, sua palavra está firmada no céu para sempre.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 Sua fidelidade é para todas as gerações. Você estabeleceu a terra, e ela permanece.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 Suas leis permanecem até os dias de hoje, para todas as coisas que lhe servem.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 Unless sua lei tinha sido o meu deleite, Eu teria perecido em minha aflição.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 Eu nunca esquecerei seus preceitos, pois, com eles, você me reanimou.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 Eu sou seu. Salve-me, pois tenho procurado seus preceitos.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 Os ímpios esperaram por mim, para me destruir. Vou considerar seus estatutos.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 Eu vi um limite para toda perfeição, mas seus comandos são ilimitados. MEM
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 Como eu amo sua lei! É a minha meditação o dia todo.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Seus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois seus mandamentos estão sempre comigo.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 Eu tenho mais compreensão do que todos os meus professores, para seus testemunhos são minha meditação.
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 Eu entendo mais do que os idosos, porque eu mantive seus preceitos.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 Mantive meus pés longe de todos os maus caminhos, que eu possa observar sua palavra.
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 Eu não me afastei de suas portarias, pois você me ensinou.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 Quão doces são suas promessas ao meu gosto, mais do que mel na minha boca!
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 Através de seus preceitos, eu entendo; portanto, odeio todas as formas falsas. NUN
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 Sua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e uma luz para o meu caminho.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 Eu jurei e confirmei, que obedecerei a suas justas ordenanças.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 Estou muito aflito. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua palavra.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Aceite, eu lhe imploro, as ofertas voluntárias da minha boca. Yahweh, ensine-me suas ordenanças.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 Minha alma está continuamente na minha mão, mas não vou esquecer sua lei.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 Os ímpios me armaram uma cilada, mas não me afastei de seus preceitos.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 Tomei seus testemunhos como uma herança para sempre, pois eles são a alegria do meu coração.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 Eu me empenhei para cumprir seus estatutos para sempre, mesmo até o fim. SAMEKH
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 I odeiam homens de duplo ódio, mas eu amo sua lei.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 Você é meu esconderijo e meu escudo. Espero em sua palavra.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Partem de mim, seus malfeitores, que eu possa guardar os mandamentos de meu Deus.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Sustente-me de acordo com sua palavra, para que eu possa viver. Não tenha vergonha de minha esperança.
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Me abrace, e estarei seguro, e terá respeito por seus estatutos continuamente.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 Você rejeita todos aqueles que se desviam de seus estatutos, pois seu engano é em vão.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 Você afasta todos os ímpios da terra como escória. Por isso, amo seus testemunhos.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 Minha carne treme por medo de você. Tenho medo de seus julgamentos. AYIN
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 I fizeram o que é justo e justo. Não me deixem com os meus opressores.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Ensure o bem-estar de seu servidor. Não deixe que os orgulhosos me oprimam.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 Meus olhos falham na busca de sua salvação, por sua palavra justa.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Lide com seu servo de acordo com sua bondade amorosa. Ensine-me seus estatutos.
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 Eu sou seu servo. Dê-me compreensão, que eu possa conhecer seus testemunhos.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 É hora de agir, Yahweh, pois eles infringem sua lei.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Portanto, eu amo mais seus mandamentos do que o ouro, sim, mais do que ouro puro.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Portanto, considero que todos os seus preceitos estão certos. Eu odeio todos os meios falsos. PE
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 Seus testemunhos são maravilhosos, portanto, minha alma os mantém.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 A entrada de suas palavras dá luz. Dá compreensão ao simples.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 Abri minha boca bem aberta e com panelas, pois eu ansiava por seus mandamentos.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Volte-se para mim, e tenha piedade de mim, como você sempre faz com aqueles que amam seu nome.
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Estabeleça minhas pegadas em sua palavra. Não deixe que nenhuma iniquidade tenha domínio sobre mim.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Me redimir da opressão do homem, portanto, vou observar seus preceitos.
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Faça seu rosto brilhar no seu criado. Ensine-me seus estatutos.
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 Correntes de lágrimas me escorrem pelos olhos, porque eles não observam sua lei. TZADHE
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 Você é justo, Yahweh. Seus julgamentos são corretos.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 Você ordenou seus estatutos com retidão. Eles são totalmente confiáveis.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 O meu zelo me cansa, porque meus inimigos ignoram suas palavras.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Suas promessas foram minuciosamente testadas, e seu servo os ama.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 Eu sou pequeno e desprezado. Eu não esqueço seus preceitos.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Sua retidão é uma retidão eterna. Sua lei é a verdade.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Problemas e angústias tomaram conta de mim. Seus mandamentos são o meu deleite.
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 Seus testemunhos são justos para sempre. Dê-me compreensão, para que eu possa viver. QOPH
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 Eu liguei com todo o meu coração. Responda-me, Yahweh! Vou manter seus estatutos.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 Eu liguei para você. Salve-me! Obedecerei aos seus estatutos.
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 Eu me levanto antes do amanhecer e clamo por ajuda. Coloco minha esperança em suas palavras.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 Meus olhos ficam abertos através dos relógios noturnos, que eu possa meditar em sua palavra.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Ouça minha voz de acordo com sua amorosa gentileza. Revive-me, Yahweh, de acordo com suas ordenanças.
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 They se aproximar de quem segue após a maldade. Eles estão longe de sua lei.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 Você está perto, Yahweh. Todos os seus mandamentos são verdadeiros.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 De outrora eu soube por seus testemunhos, que você os fundou para sempre. RESH
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 Considere minha aflição, e me entregue, pois não me esqueço de sua lei.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Pleiteie minha causa, e me redima! Revive-me de acordo com sua promessa.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam seus estatutos.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Grandes são suas ternas misericórdias, Yahweh. Revivam-me de acordo com suas portarias.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Muitos são meus perseguidores e meus adversários. Eu não me desviei de seus testemunhos.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 Eu olho para o infiel com repugnância, porque eles não cumprem sua palavra.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 Considere como eu amo seus preceitos. Revive-me, Yahweh, de acordo com sua amorosa bondade.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 Todas as suas palavras são verdadeiras. Cada uma de suas ordenanças justas perdura para sempre. PEIXE E BELO
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 Os príncipes têm me perseguido sem causa, mas meu coração se admira com suas palavras.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 Eu me regozijo com sua palavra, como alguém que encontra grandes pilhagens.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 I ódio e repúdio à falsidade. Eu amo sua lei.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Sete vezes ao dia, eu os elogio, por causa de suas justas ordenanças.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Those que amam sua lei têm grande paz. Nada os faz tropeçar.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 Eu tenho esperança em sua salvação, Javé. Eu cumpri seus mandamentos.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 Minha alma observou seus depoimentos. Eu os amo muito.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 Obedeci a seus preceitos e a seus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de vocês. TAV
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 Let meu grito vem diante de você, Yahweh. Dê-me compreensão de acordo com sua palavra.
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Let minha súplica vem diante de vocês. Entregue-me de acordo com sua palavra.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 Let meus lábios elogiam totalmente, para você me ensinar seus estatutos.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 Let minha língua canta de sua palavra, pois todos os seus mandamentos são retidão.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Deixe sua mão estar pronta para me ajudar, pois eu escolhi seus preceitos.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 Eu ansiava por sua salvação, Javé. Sua lei é o meu prazer.
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 Deixe minha alma viver, para que eu possa elogiá-lo. Deixe que suas portarias me ajudem.
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 Eu me perdi como uma ovelha perdida. Procure seu servo, pois não me esqueço de seus mandamentos.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.

< Salmos 119 >