< Salmos 118 >
1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
2 Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Нехай скаже Ізраїль, бо навіки Його милосердя!
3 Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Нехай скаже дім Ааро́нів, бо навіки Його милосердя!
4 Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Нехай скажуть ті, хто бої́ться Господа, бо навіки Його милосердя!
5 Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
У тісно́ті я кли́кав до Господа, — і просто́ром озвався до мене Госпо́дь!
6 Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
Зо мною Господь — не боюся ніко́го, що зро́бить люди́на мені?
7 Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
Господь серед тих, що мені помагають, — і побачу загибіль своїх ненави́сників.
8 É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
Краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на люди́ну,
9 É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на вельмо́жних!
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
Всі наро́ди мене оточи́ли, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
11 Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
Оточи́ли мене й обступили мене, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
12 Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
Оточили мене немов бджо́ли, та погасли вони, як терно́вий огонь, — я бо Господнім Ім'я́м їх понищив!
13 You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
Дошкульно попхну́в ти мене на паді́ння, — та Господь спас мене́!
14 Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
Господь моя сила та пісня, і став Він спасі́нням мені!
15 A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
Голос співу й спасі́ння в наметах між пра́ведників: „Госпо́дня прави́ця виконує чу́да!
16 A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
Правиця Господня підно́ситься, прави́ця Господня вико́нує чу́да!“
17 Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
Не помру́, але жи́тиму, і буду звіщати про чи́ни Господні!
18 Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
Покара́ти мене — покарав був Госпо́дь, та смерти мені не завдав.
19 Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
Відчиніте мені брами правди, — я ними ввійду́, буду сла́вити Господа!
20 Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
„Це брама Господня, — праведники в неї вхо́дять“.
21 Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасі́нням мені!
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
Камінь, що його будівни́чі відки́нули, той нарі́жним став каменем, —
23 Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
від Господа ста́лося це, і дивне воно в очах наших!
24 Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
Це день, що його́ створи́в Господь, — радіймо та тішмося в нім!
25 Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
Про́симо, Господи, — спаси! Про́симо, Господи, — пощасти́!
26 Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
Благословен, хто гряде́ у Господнє Ім'я́! Благословляємо вас із Господнього дому!
27 Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
Господь — Бог, і зася́яв Він нам. Прив'яжі́те святковую жертву шнура́ми аж до нарі́жників же́ртівника!
28 Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
Ти мій Бог, і я бу́ду Тебе прославля́ти, мій Боже, я буду Тебе велича́ти!
29 Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!