< Salmos 118 >
1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
8 É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.