< Salmos 118 >
1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
DANKE Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
2 Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Israel en indinda: A kalangan pan potopot eta.
3 Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Kadaudok en Aron en indinda: A kalangan pan potopot eta.
4 Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Me masak Kot akan en inda: A kalangan pan potopot eta.
5 Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
Ni ai apwal akan i likwir wong Ieowa; Ieowa kotin mangi ia er o kotin kasone ia dier wasa saledok.
6 Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
Ieowa kin kotin ieiang ia, i sota pan masak, da me aramas akan kak wiai ong ia?
7 Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
Ieowa kin kotin ieiang ia nan pung en me sauasa ia, o i pan peren kida, me kailong kin ia.
8 É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
Me mau, en liki Ieowa, sang kaporoporeki aramas akan.
9 É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
Me mau en liki Ieowa, sang kaporoporeki saupeidi kan.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
Men liki kan karos kapil ia penaer; a ni mar en Ieowa i kaloe ir edier.
11 Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
Re kapil ia penaer wasa karos, a ni mar en Ieowa i pan kaloe irail edier.
12 Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
Re kapil ia penaer dueta longlap akan, a re kunlar dueta kinsiniai nan tuka; ni mar en Ieowa i kaloe irail edier.
13 You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
Re woki ia, pwe i en pupedi, a Ieowa kotin sauasa iaer.
14 Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
Ieowa iei ai kel o ai kaul, o i me kotin wiala ai saunkamaur.
15 A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
Kaul en kaperen o kamaur kin wiaui nan im en me pung kan, lim en Ieowa pali maun kin kapwaiada dodok manaman.
16 A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
Pali maun en Ieowa me ileile, pali maun en Ieowa kin kapwaiada dodok manaman.
17 Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
I sota pan mela, pwe memaur eta o padaki duen wiawian Ieowa.
18 Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
Ieowa kotin kaloke ia laud, ap sota mueid ong, i en mela.
19 Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
Komail ritingadang ia wanim en pung, pwe i wasa me i pan pedelong ia, pwen danke Ieowa.
20 Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
Iet wanim en Ieowa, wasa me pung kan pan pedelong ia.
21 Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
I danke komui, pwe kom kotin erekier ai kapakap o sauasa ia.
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
Takai o me pwin sause kaselar, wialar takain pukakaim.
23 Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
Mepukat wiauier sang ren Ieowa, meid kapuriamui ni mas at!
24 Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
Iet ran o, me Ieowa kotin wiadar, kitail en popol o peren kida i.
25 Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
O Maing Ieowa, kom kotin sauasa! O Maing Ieowa, kom kotin kapwaiada!
26 Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
Meid kapingan me kotido ni mar en Ieowa! Kit kapai komail da, me kisan toun tanpas en Ieowa.
27 Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
Ieowa iei Kot, o i me kotin kamarain kitail er; saliedi men mairong ni os en pei saraui!
28 Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
Komui ai Kot, o i pan danke komui; ai Kot, i pan kalinganada komui.
29 Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Danke Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.