< Salmos 118 >

1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست.۱
2 Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.»۲
3 Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.»۳
4 Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.»۴
5 Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد.۵
6 Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟۶
7 Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید.۷
8 É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان.۸
9 É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران.۹
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۰
11 Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۱
12 Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۲
13 You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود.۱۳
14 Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است.۱۴
15 A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند.۱۵
16 A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند.۱۶
17 Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود.۱۷
18 Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است.۱۸
19 Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت.۱۹
20 Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد.۲۰
21 Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای.۲۱
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است.۲۲
23 Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است.۲۳
24 Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود.۲۴
25 Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما!۲۵
26 Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم.۲۶
27 Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید.۲۷
28 Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند.۲۸
29 Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است.۲۹

< Salmos 118 >