< Salmos 118 >

1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
2 Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו
3 Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו
4 Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו
5 Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה
6 Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם
7 Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי
8 É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם
9 É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם
11 Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם
12 Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם
13 You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני
14 Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה
15 A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל
16 A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל
17 Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה
18 Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני
19 Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה
20 Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו
21 Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה
23 Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו
24 Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו
25 Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא
26 Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה
27 Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח
28 Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך
29 Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו

< Salmos 118 >