< Salmos 118 >
1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
2 Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
3 Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
4 Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
5 Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
6 Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
7 Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
8 É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
9 É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
11 Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
12 Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
13 You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
14 Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
15 A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: “Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
16 A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!”
17 Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
18 Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
19 Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
20 Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
21 Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
23 Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
24 Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
25 Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
26 Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
27 Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
28 Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
29 Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.