< Salmos 118 >

1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
3 Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
4 Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
5 Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
6 Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
7 Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
8 É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
9 É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
11 Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
12 Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
13 You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
14 Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
15 A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
16 A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
17 Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
18 Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
20 Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
21 Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
23 Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
24 Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
25 Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
27 Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
28 Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
29 Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!

< Salmos 118 >