< Salmos 118 >

1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
3 Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
4 Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
5 Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
6 Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
7 Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
8 É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
9 É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
11 Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
12 Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
13 You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
14 Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
15 A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
16 A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
17 Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
18 Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
20 Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
21 Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
23 Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
25 Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
26 Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
27 Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
28 Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
29 Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.

< Salmos 118 >