< Salmos 118 >
1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。
2 Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。
3 Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。
4 Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。
5 Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。
6 Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何?
7 Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
上主偕同我,祂作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。
8 É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴同夥。
9 É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
投奔上主的懷抱,遠勝過信賴官僚。
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
萬民雖然齊來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡
11 Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
他們從各處來將我圍因,奉上主名我將他們滅盡。
12 Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
雖然如同黃蜂將我圍因,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。
13 You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
人雖然推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶時了我。
14 Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
上主是我的力量與勇敢,祂也始終作了我的救援。
15 A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能,
16 A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。
17 Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。
18 Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
上主懲罰我雖然嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。
19 Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩;
20 Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
正義的門就是上主的門,惟獨義人才得進入此門。
21 Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
上主!我感謝您,因為您應允我,將您的救恩賜給我。
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石;
23 Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
那是上主的所做所為,在我們眼中神妙莫測。
24 Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
這是上主安排的一天,我們應該喜歡的鼓舞。
25 Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
上主!我們求您救助,上主!我們求您賜福。
26 Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福您們。
27 Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
天主是上主,祂給我們光明;隆重列隊向祭壇進行。
28 Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
您是我天主,我感謝您,我的天主,我高聲頌揚您。
29 Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
請您們向上主讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。