< Salmos 118 >

1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3 Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
4 Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog.
5 Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan.
6 Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo.
7 Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo.
8 É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao.
9 É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
11 Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
12 Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija.
13 You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo.
14 Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo.
15 A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
16 A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
17 Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija.
18 Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae.
19 Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova.
20 Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas.
21 Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo.
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
Y acho ni y marechasa ni y manmanjajatsa y guima, jumuyong mumagas na acho gui esquina.
23 Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta.
24 Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo.
25 Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae.
26 Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova.
27 Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat.
28 Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
29 Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen.

< Salmos 118 >