< Salmos 116 >

1 Eu amo Yahweh, porque ele ouve minha voz, e meus gritos de misericórdia.
Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
2 Porque ele virou seus ouvidos para mim, portanto, eu o convocarei enquanto eu viver.
Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
3 As cordas da morte me cercaram, as dores do Sheol se apoderaram de mim. Eu encontrei problemas e tristezas. (Sheol h7585)
Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol h7585)
4 Então eu invoquei o nome de Yahweh: “Yahweh, eu te imploro, entrega minha alma”.
Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
5 Yahweh é gracioso e justo. Sim, nosso Deus é misericordioso.
Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
6 Yahweh preserva o simples. Fui trazido para baixo, e ele me salvou.
Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
7 Volte para o seu descanso, minha alma, pois Yahweh tem lidado generosamente com você.
Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
8 Pois você entregou minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meus pés de cair.
Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
9 Eu caminharei diante de Yahweh na terra dos vivos.
ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
10 Eu acreditava, portanto disse, “Eu estava muito aflito”.
Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
11 Eu disse na minha pressa, “Todas as pessoas são mentirosas”.
Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
12 O que darei a Iavé por todos os benefícios que ele tem para comigo?
Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
13 Vou pegar a taça da salvação e invocarei o nome de Yahweh.
Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
14 Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo.
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
15 Preciosa aos olhos de Yahweh é a morte de seus santos.
Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
16 Yahweh, verdadeiramente eu sou seu servo. Eu sou seu criado, o filho de sua criada. Vocês me libertaram de minhas correntes.
Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
17 Vou oferecer a vocês o sacrifício de ação de graças, e invocará o nome de Yahweh.
Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
18 Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo,
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
19 nos tribunais da casa de Yahweh, no meio de você, Jerusalém. Louvado seja Yah!
mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.

< Salmos 116 >