< Salmos 116 >
1 Eu amo Yahweh, porque ele ouve minha voz, e meus gritos de misericórdia.
Nga lungse LEUM GOD mweyen El lohngyu; El porongo pre luk.
2 Porque ele virou seus ouvidos para mim, portanto, eu o convocarei enquanto eu viver.
El lohngyu Ke pacl nukewa nga pang nu sel.
3 As cordas da morte me cercaram, as dores do Sheol se apoderaram de mim. Eu encontrei problemas e tristezas. (Sheol )
Mwe kwasrip lun misa rauniyula, Ac mwe keok lun Hades kapriyuwi. Nga sangeng ac fosrngalana. (Sheol )
4 Então eu invoquei o nome de Yahweh: “Yahweh, eu te imploro, entrega minha alma”.
Na nga pang nu sin LEUM GOD, ac fahk, “Nga kwafe sum, LEUM GOD, moliyula!”
5 Yahweh é gracioso e justo. Sim, nosso Deus é misericordioso.
LEUM GOD El kulang ac wo; God lasr El pakoten.
6 Yahweh preserva o simples. Fui trazido para baixo, e ele me salvou.
LEUM GOD El karinganulos su selalkung; Ke nga muta in mwe sensen El moliyula.
7 Volte para o seu descanso, minha alma, pois Yahweh tem lidado generosamente com você.
O ngunik, mongla ac inse misla, Mweyen LEUM GOD El arulana wo nu sik.
8 Pois você entregou minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meus pés de cair.
LEUM GOD El moliyula liki misa, El tulokinya sroninmutuk Ac sruokyuwi liki ikori.
9 Eu caminharei diante de Yahweh na terra dos vivos.
Ouinge nga fahsr ye mutun LEUM GOD In facl lun mwet moul.
10 Eu acreditava, portanto disse, “Eu estava muito aflito”.
Nga srakna sruokya lulalfongi luk, Nga finne fahk mu, “Nga keoklana,”
11 Eu disse na minha pressa, “Todas as pessoas são mentirosas”.
Oayapa ke nga sangeng ac fahk, “Wangin mwet ku in lulalfongiyuk.”
12 O que darei a Iavé por todos os benefícios que ele tem para comigo?
Mea nga ac ku in sang nu sin LEUM GOD Ke ma wo nukewa El ase nu sik?
13 Vou pegar a taça da salvação e invocarei o nome de Yahweh.
Nga fah use cup in wain ac kisakin nu sin LEUM GOD In sang kulo nu sel ke El moliyula.
14 Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo.
Nga ac fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa.
15 Preciosa aos olhos de Yahweh é a morte de seus santos.
Fuka lupan asor lun LEUM GOD Ke sie sin mwet lal misa.
16 Yahweh, verdadeiramente eu sou seu servo. Eu sou seu criado, o filho de sua criada. Vocês me libertaram de minhas correntes.
Nga mwet kulansap lom, LEUM GOD; Nga kulansupwekom oana ke nina kiuk el oru. Kom moliyula liki misa.
17 Vou oferecer a vocês o sacrifício de ação de graças, e invocará o nome de Yahweh.
Nga fah asot nu sum mwe kisa in sang kulo, Ac nga fah pre nu sum.
18 Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo,
Nga fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa,
19 nos tribunais da casa de Yahweh, no meio de você, Jerusalém. Louvado seja Yah!
Ke elos tukeni ke inkul lun Tempul Lun LEUM GOD in Jerusalem. Kaksakin LEUM GOD!