< Salmos 116 >
1 Eu amo Yahweh, porque ele ouve minha voz, e meus gritos de misericórdia.
Weil auf mein Rufen hört der Herr, hab ich die Stunden meiner Andacht lieb;
2 Porque ele virou seus ouvidos para mim, portanto, eu o convocarei enquanto eu viver.
er neigt sein Ohr zu mir, sooft ich rufe.
3 As cordas da morte me cercaram, as dores do Sheol se apoderaram de mim. Eu encontrei problemas e tristezas. (Sheol )
Umfangen mich des Todes Bande, und überkommt mich Höllenangst, und komme ich in Not und Jammer, (Sheol )
4 Então eu invoquei o nome de Yahweh: “Yahweh, eu te imploro, entrega minha alma”.
dann rufe ich des Herren Namen an; "Ach, rette, Herr, mein Leben!"
5 Yahweh é gracioso e justo. Sim, nosso Deus é misericordioso.
Der Herr ist gnädig und ist mild; erbarmungsvoll ist unser Gott.
6 Yahweh preserva o simples. Fui trazido para baixo, e ele me salvou.
Einfältige beschützt der Herr; bin ich unwürdig schon, so hilft er dennoch mir.
7 Volte para o seu descanso, minha alma, pois Yahweh tem lidado generosamente com você.
Zu deiner Ruhestätte, meine Seele, wende dich! Der Herr tut dir ja Gutes unverdient.
8 Pois você entregou minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meus pés de cair.
Du wahrst mein Leben vor dem Tode, mein Auge vor den Tränen und meine Füße vor dem Straucheln.
9 Eu caminharei diante de Yahweh na terra dos vivos.
So kann ich wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
10 Eu acreditava, portanto disse, “Eu estava muito aflito”.
Ich kann's bestätigen, was ich jetzt sage: Ich war so tief gebeugt.
11 Eu disse na minha pressa, “Todas as pessoas são mentirosas”.
Ich sprach in meiner Angst: "Die Menschenkinder trügen all."
12 O que darei a Iavé por todos os benefícios que ele tem para comigo?
Wie kann ich jetzt dem Herrn vergelten all das, was er an mir getan?
13 Vou pegar a taça da salvação e invocarei o nome de Yahweh.
Des Heiles Kelch ergreife ich; des Herren Ruhm verkünde ich. -
14 Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo.
Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke.
15 Preciosa aos olhos de Yahweh é a morte de seus santos.
Bedeutungsvoll ist in des Herren Augen, wenn's um das Sterben seiner Frommen geht. -
16 Yahweh, verdadeiramente eu sou seu servo. Eu sou seu criado, o filho de sua criada. Vocês me libertaram de minhas correntes.
Ach, Herr, ich bin Dein Knecht; ich bin Dein Knecht, von Deiner Magd geboren. Wenn Du jetzt meine Bande lösest,
17 Vou oferecer a vocês o sacrifício de ação de graças, e invocará o nome de Yahweh.
dann bringe ich Dir Dankesopfer dar und künde so des Herren Ruhm. -
18 Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo,
Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
19 nos tribunais da casa de Yahweh, no meio de você, Jerusalém. Louvado seja Yah!
im Haus des Herrn in seinen Höfen, Jerusalem, in deiner Mitte. Alleluja!