< Salmos 116 >
1 Eu amo Yahweh, porque ele ouve minha voz, e meus gritos de misericórdia.
Jahwe hab ich lieb, / Denn er hat meine Stimme, mein Flehn erhört.
2 Porque ele virou seus ouvidos para mim, portanto, eu o convocarei enquanto eu viver.
Ja, er hat mir sein Ohr zugeneigt; / Drum werd ich ihn auch, solang ich lebe, anrufen.
3 As cordas da morte me cercaram, as dores do Sheol se apoderaram de mim. Eu encontrei problemas e tristezas. (Sheol )
Mich hatten des Todes Bande umringt, / Ich fürchtete schon, ins Grab zu sinken, / Angst und Kummer erfuhr ich. (Sheol )
4 Então eu invoquei o nome de Yahweh: “Yahweh, eu te imploro, entrega minha alma”.
Da rief ich Jahwes Namen an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
5 Yahweh é gracioso e justo. Sim, nosso Deus é misericordioso.
Jahwe war auch gnädig und treu, / Und es erbarmte sich unser Gott.
6 Yahweh preserva o simples. Fui trazido para baixo, e ele me salvou.
Schutzlose behütet Jahwe: / Drum half er mir auch, als ich elend war.
7 Volte para o seu descanso, minha alma, pois Yahweh tem lidado generosamente com você.
"Kehr nun ein, meine Seele, in deine Ruh, / Denn Jahwe hat dir wohlgetan!"
8 Pois você entregou minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meus pés de cair.
Ja, du hast meine Seele dem Tode entrissen, / Meinen Augen die Tränen getrocknet, / Meinen Fuß vor Gleiten bewahrt.
9 Eu caminharei diante de Yahweh na terra dos vivos.
So darf ich vor Jahwe noch wandeln / In der Lebendigen Landen.
10 Eu acreditava, portanto disse, “Eu estava muito aflito”.
Ich sprach die Wahrheit, als ich sagte: / "Ich bin sehr niedergedrückt."
11 Eu disse na minha pressa, “Todas as pessoas são mentirosas”.
Ich habe sogar in meiner Angst gesagt: / "Alle Menschen sind Lügner."
12 O que darei a Iavé por todos os benefícios que ele tem para comigo?
Wie soll ich nun aber Jahwe vergelten / All seine Wohltaten, die ich erfahren?
13 Vou pegar a taça da salvação e invocarei o nome de Yahweh.
Den Becher des Heils werd ich erheben / Und Jahwes Namen anrufen.
14 Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo.
Meine Gelübde werd ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
15 Preciosa aos olhos de Yahweh é a morte de seus santos.
Selten nur läßt Jahwe / Seine Frommen (frühzeitig) sterben.
16 Yahweh, verdadeiramente eu sou seu servo. Eu sou seu criado, o filho de sua criada. Vocês me libertaram de minhas correntes.
Ach Jahwe, (erhalte darum mein Leben auch ferner)! / Ich bin ja dein Knecht. / Ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd. / Du hat meine Fesseln gelöst.
17 Vou oferecer a vocês o sacrifício de ação de graças, e invocará o nome de Yahweh.
Dir will ich Dankopfer bringen / Und Jahwes Namen anrufen.
18 Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo,
Meine Gelübde will ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
19 nos tribunais da casa de Yahweh, no meio de você, Jerusalém. Louvado seja Yah!
In den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / In der Mitte, Jerusalem! / Lobt Jah!