< Salmos 116 >

1 Eu amo Yahweh, porque ele ouve minha voz, e meus gritos de misericórdia.
C'est mon bonheur que l'Éternel écoute ma voix, mes prières!
2 Porque ele virou seus ouvidos para mim, portanto, eu o convocarei enquanto eu viver.
Car Il a penché vers moi son oreille; aussi toute ma vie je veux l'invoquer.
3 As cordas da morte me cercaram, as dores do Sheol se apoderaram de mim. Eu encontrei problemas e tristezas. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m'enveloppaient, j'étais atteint des angoisses des Enfers, je trouvais devant moi la détresse et la douleur. (Sheol h7585)
4 Então eu invoquei o nome de Yahweh: “Yahweh, eu te imploro, entrega minha alma”.
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: « O Etemel, sauve mon âme! »
5 Yahweh é gracioso e justo. Sim, nosso Deus é misericordioso.
L'Éternel est clément et juste, et notre Dieu, plein de miséricorde.
6 Yahweh preserva o simples. Fui trazido para baixo, e ele me salvou.
L'Éternel garde les simples; j'étais affligé, et Il me fut secourable.
7 Volte para o seu descanso, minha alma, pois Yahweh tem lidado generosamente com você.
Rentre, mon âme, dans ton repos! car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Pois você entregou minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meus pés de cair.
Car Tu as affranchi mon âme de la mort, mes yeux des pleurs, mon pied de la chute.
9 Eu caminharei diante de Yahweh na terra dos vivos.
Je marcherai sous le regard de l'Éternel, sur la terre des vivants.
10 Eu acreditava, portanto disse, “Eu estava muito aflito”.
J'ai cru, car j'ai parlé. J'avais beaucoup à souffrir!
11 Eu disse na minha pressa, “Todas as pessoas são mentirosas”.
Je disais dans mes alarmes: « Tous les hommes sont trompeurs. »
12 O que darei a Iavé por todos os benefícios que ele tem para comigo?
Comment rendrai-je à l'Éternel tous les bienfaits que j'ai reçus de lui?
13 Vou pegar a taça da salvação e invocarei o nome de Yahweh.
J'élèverai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
14 Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo.
j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel à la face de tout son peuple.
15 Preciosa aos olhos de Yahweh é a morte de seus santos.
Aux yeux de l'Éternel, ce qui coûte, c'est la mort de ses bien-aimés.
16 Yahweh, verdadeiramente eu sou seu servo. Eu sou seu criado, o filho de sua criada. Vocês me libertaram de minhas correntes.
O exauce-moi, Éternel! car je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Tu as détaché mes chaînes;
17 Vou oferecer a vocês o sacrifício de ação de graças, e invocará o nome de Yahweh.
je t'offrirai le sacrifice de la reconnaissance, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
18 Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo,
j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, à la face de tout son peuple,
19 nos tribunais da casa de Yahweh, no meio de você, Jerusalém. Louvado seja Yah!
dans les parvis de la maison de l'Éternel, dans ton sein, ô Jérusalem! Alléluia!

< Salmos 116 >