< Salmos 116 >

1 Eu amo Yahweh, porque ele ouve minha voz, e meus gritos de misericórdia.
J'aime Yahvé, car il écoute ma voix, et mes appels à la pitié.
2 Porque ele virou seus ouvidos para mim, portanto, eu o convocarei enquanto eu viver.
Parce qu'il m'a fait la sourde oreille, c'est pourquoi je l'invoquerai aussi longtemps que je vivrai.
3 As cordas da morte me cercaram, as dores do Sheol se apoderaram de mim. Eu encontrei problemas e tristezas. (Sheol h7585)
Les cordons de la mort m'ont entouré, les douleurs de Sheol ont eu une emprise sur moi. J'ai trouvé des problèmes et du chagrin. (Sheol h7585)
4 Então eu invoquei o nome de Yahweh: “Yahweh, eu te imploro, entrega minha alma”.
Et j'ai invoqué le nom de Yahvé: « Yahvé, je t'en supplie, délivre mon âme. »
5 Yahweh é gracioso e justo. Sim, nosso Deus é misericordioso.
Yahvé est miséricordieux et juste. Oui, notre Dieu est miséricordieux.
6 Yahweh preserva o simples. Fui trazido para baixo, e ele me salvou.
Yahvé préserve les simples. J'étais abattu, et il m'a sauvé.
7 Volte para o seu descanso, minha alma, pois Yahweh tem lidado generosamente com você.
Retourne à ton repos, mon âme, car Yahvé a fait preuve de générosité à votre égard.
8 Pois você entregou minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meus pés de cair.
Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, et mes pieds de tomber.
9 Eu caminharei diante de Yahweh na terra dos vivos.
Je marcherai devant Yahvé, dans le pays des vivants.
10 Eu acreditava, portanto disse, “Eu estava muito aflito”.
J'ai cru, donc j'ai dit, « J'ai été grandement affligé. »
11 Eu disse na minha pressa, “Todas as pessoas são mentirosas”.
J'ai dit dans ma hâte, « Tous les gens sont des menteurs. »
12 O que darei a Iavé por todos os benefícios que ele tem para comigo?
Que vais-je donner à Yahvé pour tous ses bienfaits à mon égard?
13 Vou pegar a taça da salvação e invocarei o nome de Yahweh.
Je prendrai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo.
J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple.
15 Preciosa aos olhos de Yahweh é a morte de seus santos.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux de Yahvé.
16 Yahweh, verdadeiramente eu sou seu servo. Eu sou seu criado, o filho de sua criada. Vocês me libertaram de minhas correntes.
Yahvé, en vérité, je suis ton serviteur. Je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Vous m'avez libéré de mes chaînes.
17 Vou oferecer a vocês o sacrifício de ação de graças, e invocará o nome de Yahweh.
Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâce, et invoqueront le nom de Yahvé.
18 Pagarei meus votos a Javé, sim, na presença de todo o seu povo,
J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple,
19 nos tribunais da casa de Yahweh, no meio de você, Jerusalém. Louvado seja Yah!
dans les cours de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Yah!

< Salmos 116 >