< Salmos 109 >

1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Deus do meu louvor, não fique calado,
Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Ey övgüler sunduğum Tanrı, Sessiz kalma!
2 pois eles abriram a boca dos ímpios e a boca do engano contra mim. Eles me falaram com uma língua mentirosa.
Çünkü kötüler, yalancılar Bana karşı ağzını açtı, Karalıyorlar beni.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutou contra mim sem uma causa.
Nefret dolu sözlerle beni kuşatıp Yok yere bana savaş açtılar.
4 Em troca do meu amor, eles são meus adversários; mas eu estou em oração.
Sevgime karşılık bana düşman oldular, Bense dua etmekteyim.
5 Eles me recompensaram com o mal pelo bem, e ódio por meu amor.
İyiliğime kötülük, Sevgime nefretle karşılık verdiler.
6 Colocar um homem malvado sobre ele. Deixe um adversário de pé à sua direita.
Kötü bir adam koy düşmanın başına, Sağında onu suçlayan biri dursun!
7 Quando ele for julgado, deixe-o sair culpado. Que sua oração seja transformada em pecado.
Yargılanınca suçlu çıksın, Duası bile günah sayılsın!
8 Que seus dias sejam poucos. Deixe outro tomar seu cargo.
Ömrü kısa olsun, Görevini bir başkası üstlensin!
9 Que seus filhos sejam órfãos de pai, e sua esposa uma viúva.
Çocukları öksüz, Karısı dul kalsın!
10 Let seus filhos andam vagueando mendigos. Que sejam procurados a partir de suas ruínas.
Çocukları avare gezip dilensin, Yıkık evlerinden uzakta yiyecek arasın!
11 Let o credor apreende tudo o que tem. Deixe os estranhos saquearem o fruto de seu trabalho.
Bütün malları tefecinin ağına düşsün, Emeğini yabancılar yağmalasın!
12 Que não haja ninguém para lhe estender a gentileza, nem que haja alguém que tenha piedade de seus filhos sem pai.
Kimse ona sevgi göstermesin, Öksüzlerine acıyan olmasın!
13 Deixe sua posteridade ser cortada. Na geração seguinte, deixe seu nome ser apagado.
Soyu kurusun, Bir kuşak sonra adı silinsin!
14 Que a iniqüidade de seus pais seja lembrada por Javé. Não deixe que o pecado de sua mãe seja apagado.
Atalarının suçları RAB'bin önünde anılsın, Annesinin günahı silinmesin!
15 Deixe-os estar diante de Yahweh continuamente, que ele possa cortar a memória deles da terra;
Günahları hep RAB'bin önünde dursun, RAB anılarını yok etsin yeryüzünden!
16 porque ele não se lembrava de mostrar gentileza, mas perseguiu os pobres e necessitados, os partidos de coração, para matá-los.
Çünkü düşmanım sevgi göstermeyi düşünmedi, Ölesiye baskı yaptı mazluma, yoksula, Yüreği kırık insana.
17 Yes, ele adorava praguejar, e isso chegou até ele. Ele não se deliciou com a bênção, e isso estava longe dele.
Sevdiği lanet başına gelsin! Madem kutsamaktan hoşlanmıyor, Uzak olsun ondan kutsamak!
18 Ele também se vestiu de maldição como com sua roupa. Entrou em suas partes internas como água, como óleo em seus ossos.
Laneti bir giysi gibi giydi, Su gibi içine, yağ gibi kemiklerine işlesin lanet!
19 Que seja para ele como a roupa com a qual ele se cobre, para o cinto que está sempre ao seu redor.
Bir giysi gibi onu örtünsün, Bir kuşak gibi hep onu sarsın!
20 Esta é a recompensa dos meus adversários de Yahweh, daqueles que falam mal contra a minha alma.
Düşmanlarıma, beni kötüleyenlere, RAB böyle karşılık versin!
21 Mas lide comigo, Yahweh o Senhor, em nome de seu nome, porque sua bondade amorosa é boa, me entregue;
Ama sen, ey Egemen RAB, Adın uğruna bana ilgi göster; Kurtar beni, iyiliğin, sevgin uğruna!
22 pois sou pobre e necessitado. Meu coração está ferido dentro de mim.
Çünkü düşkün ve yoksulum, Yüreğim yaralı içimde.
23 Desvaneco-me como uma sombra noturna. Sou sacudido como um gafanhoto.
Batan güneş gibi geçip gidiyorum, Çekirge gibi silkilip atılıyorum.
24 Meus joelhos estão fracos por causa do jejum. Meu corpo é fino e carente de gordura.
Dizlerim titriyor oruç tutmaktan; Bir deri bir kemiğe döndüm.
25 Também me tornei uma reprovação para eles. Quando eles me vêem, abanam a cabeça.
Düşmanlarıma yüzkarası oldum; Beni görünce kafalarını sallıyorlar!
26 Ajude-me, Yahweh, meu Deus. Salve-me de acordo com sua amorosa bondade;
Yardım et bana, ya RAB Tanrım; Kurtar beni sevgin uğruna!
27 para que eles saibam que esta é a sua mão; que você, Javé, o fez.
Bilsinler bu işte senin elin olduğunu, Bunu senin yaptığını, ya RAB!
28 Eles podem amaldiçoar, mas você abençoa. Quando eles surgirem, eles serão envergonhados, mas seu servo se regozijará.
Varsın lanet etsin onlar, sen kutsa beni, Bana saldıranlar utanacak, Ben kulunsa sevineceğim.
29 Let meus adversários estão vestidos com desonra. Deixe-os se cobrir com sua própria vergonha como com um manto.
Rezilliğe bürünsün beni suçlayanlar, Kaftan giyer gibi utançlarıyla örtünsünler!
30 Vou agradecer muito a Iavé com minha boca. Sim, eu o elogiarei entre a multidão.
RAB'be çok şükredeceğim, Kalabalığın arasında O'na övgüler dizeceğim;
31 Pois ele estará à direita dos necessitados, para salvá-lo daqueles que julgam sua alma.
Çünkü O yoksulun sağında durur, Onu yargılayanlardan kurtarmak için.

< Salmos 109 >