< Salmos 109 >
1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Deus do meu louvor, não fique calado,
Para el músico principal. Un salmo de David. Dios de mi alabanza, no te quedes callado,
2 pois eles abriram a boca dos ímpios e a boca do engano contra mim. Eles me falaram com uma língua mentirosa.
porque han abierto contra mí la boca del malvado y la boca del engaño. Me han hablado con una lengua mentirosa.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutou contra mim sem uma causa.
También me han rodeado de palabras de odio, y lucharon contra mí sin causa.
4 Em troca do meu amor, eles são meus adversários; mas eu estou em oração.
A cambio de mi amor, son mis adversarios; pero estoy en oración.
5 Eles me recompensaram com o mal pelo bem, e ódio por meu amor.
Me han pagado mal por bien, y el odio a mi amor.
6 Colocar um homem malvado sobre ele. Deixe um adversário de pé à sua direita.
Coloca a un hombre malvado sobre él. Que un adversario se ponga a su derecha.
7 Quando ele for julgado, deixe-o sair culpado. Que sua oração seja transformada em pecado.
Cuando sea juzgado, que salga culpable. Que su oración se convierta en pecado.
8 Que seus dias sejam poucos. Deixe outro tomar seu cargo.
Que sus días sean pocos. Que otro tome su cargo.
9 Que seus filhos sejam órfãos de pai, e sua esposa uma viúva.
Que sus hijos se queden sin padre, y su esposa viuda.
10 Let seus filhos andam vagueando mendigos. Que sejam procurados a partir de suas ruínas.
Que sus hijos sean mendigos errantes. Que se les busque desde sus ruinas.
11 Let o credor apreende tudo o que tem. Deixe os estranhos saquearem o fruto de seu trabalho.
Que el acreedor embargue todo lo que tiene. Que los extraños saqueen el fruto de su trabajo.
12 Que não haja ninguém para lhe estender a gentileza, nem que haja alguém que tenha piedade de seus filhos sem pai.
Que no haya nadie que le extienda su bondad, ni que haya nadie que se apiade de sus hijos sin padre.
13 Deixe sua posteridade ser cortada. Na geração seguinte, deixe seu nome ser apagado.
Que su posteridad sea cortada. Que en la generación siguiente se borre su nombre.
14 Que a iniqüidade de seus pais seja lembrada por Javé. Não deixe que o pecado de sua mãe seja apagado.
Que la iniquidad de sus padres sea recordada por Yahvé. No dejes que el pecado de su madre sea borrado.
15 Deixe-os estar diante de Yahweh continuamente, que ele possa cortar a memória deles da terra;
Que estén continuamente ante Yahvé, para cortar su memoria de la tierra;
16 porque ele não se lembrava de mostrar gentileza, mas perseguiu os pobres e necessitados, os partidos de coração, para matá-los.
porque no se acordó de mostrar amabilidad, sino que persiguió al pobre y al necesitado, los quebrados de corazón, para matarlos.
17 Yes, ele adorava praguejar, e isso chegou até ele. Ele não se deliciou com a bênção, e isso estava longe dele.
Sí, le gustaba maldecir, y le vino bien. No se deleitaba con la bendición, y estaba lejos de él.
18 Ele também se vestiu de maldição como com sua roupa. Entrou em suas partes internas como água, como óleo em seus ossos.
También se vistió con maldiciones como con su ropa. Llegó a sus entrañas como el agua, como aceite en sus huesos.
19 Que seja para ele como a roupa com a qual ele se cobre, para o cinto que está sempre ao seu redor.
Que sea para él como la ropa con la que se cubre, por el cinturón que siempre está a su alrededor.
20 Esta é a recompensa dos meus adversários de Yahweh, daqueles que falam mal contra a minha alma.
Esta es la recompensa de mis adversarios de parte de Yahvé, de los que hablan mal de mi alma.
21 Mas lide comigo, Yahweh o Senhor, em nome de seu nome, porque sua bondade amorosa é boa, me entregue;
Pero trata conmigo, Yahvé el Señor, por amor a tu nombre, porque tu bondad es buena, líbrame;
22 pois sou pobre e necessitado. Meu coração está ferido dentro de mim.
porque soy pobre y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
23 Desvaneco-me como uma sombra noturna. Sou sacudido como um gafanhoto.
Me desvanezco como una sombra vespertina. Me sacuden como una langosta.
24 Meus joelhos estão fracos por causa do jejum. Meu corpo é fino e carente de gordura.
Mis rodillas se debilitan por el ayuno. Mi cuerpo es delgado y carece de grasa.
25 Também me tornei uma reprovação para eles. Quando eles me vêem, abanam a cabeça.
Yo también me he convertido en un reproche para ellos. Cuando me ven, sacuden la cabeza.
26 Ajude-me, Yahweh, meu Deus. Salve-me de acordo com sua amorosa bondade;
Ayúdame, Yahvé, mi Dios. Sálvame según tu amorosa bondad;
27 para que eles saibam que esta é a sua mão; que você, Javé, o fez.
para que sepan que esta es tu mano; que tú, Yahvé, lo has hecho.
28 Eles podem amaldiçoar, mas você abençoa. Quando eles surgirem, eles serão envergonhados, mas seu servo se regozijará.
Ellos pueden maldecir, pero tú bendices. Cuando se levanten, serán avergonzados, pero tu siervo se alegrará.
29 Let meus adversários estão vestidos com desonra. Deixe-os se cobrir com sua própria vergonha como com um manto.
Que mis adversarios sean revestidos de deshonra. Que se cubran con su propia vergüenza como con un manto.
30 Vou agradecer muito a Iavé com minha boca. Sim, eu o elogiarei entre a multidão.
Daré grandes gracias a Yahvé con mi boca. Sí, lo alabaré entre la multitud.
31 Pois ele estará à direita dos necessitados, para salvá-lo daqueles que julgam sua alma.
Porque estará a la derecha de los necesitados, para salvarle de los que juzgan su alma.