< Salmos 109 >

1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Deus do meu louvor, não fique calado,
Dio della mia lode, non tacere, Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
2 pois eles abriram a boca dos ímpios e a boca do engano contra mim. Eles me falaram com uma língua mentirosa.
poiché contro di me si sono aperte la bocca dell'empio e dell'uomo di frode; parlano di me con lingua di menzogna.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutou contra mim sem uma causa.
Mi investono con parole di odio, mi combattono senza motivo.
4 Em troca do meu amor, eles são meus adversários; mas eu estou em oração.
In cambio del mio amore mi muovono accuse, mentre io sono in preghiera.
5 Eles me recompensaram com o mal pelo bem, e ódio por meu amor.
Mi rendono male per bene e odio in cambio di amore.
6 Colocar um homem malvado sobre ele. Deixe um adversário de pé à sua direita.
Suscita un empio contro di lui e un accusatore stia alla sua destra.
7 Quando ele for julgado, deixe-o sair culpado. Que sua oração seja transformada em pecado.
Citato in giudizio, risulti colpevole e il suo appello si risolva in condanna.
8 Que seus dias sejam poucos. Deixe outro tomar seu cargo.
Pochi siano i suoi giorni e il suo posto l'occupi un altro.
9 Que seus filhos sejam órfãos de pai, e sua esposa uma viúva.
I suoi figli rimangano orfani e vedova sua moglie.
10 Let seus filhos andam vagueando mendigos. Que sejam procurados a partir de suas ruínas.
Vadano raminghi i suoi figli, mendicando, siano espulsi dalle loro case in rovina.
11 Let o credor apreende tudo o que tem. Deixe os estranhos saquearem o fruto de seu trabalho.
L'usuraio divori tutti i suoi averi e gli estranei faccian preda del suo lavoro.
12 Que não haja ninguém para lhe estender a gentileza, nem que haja alguém que tenha piedade de seus filhos sem pai.
Nessuno gli usi misericordia, nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
13 Deixe sua posteridade ser cortada. Na geração seguinte, deixe seu nome ser apagado.
La sua discendenza sia votata allo sterminio, nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
14 Que a iniqüidade de seus pais seja lembrada por Javé. Não deixe que o pecado de sua mãe seja apagado.
L'iniquità dei suoi padri sia ricordata al Signore, il peccato di sua madre non sia mai cancellato.
15 Deixe-os estar diante de Yahweh continuamente, que ele possa cortar a memória deles da terra;
Siano davanti al Signore sempre ed egli disperda dalla terra il loro ricordo.
16 porque ele não se lembrava de mostrar gentileza, mas perseguiu os pobres e necessitados, os partidos de coração, para matá-los.
Perché ha rifiutato di usare misericordia e ha perseguitato il misero e l'indigente, per far morire chi è affranto di cuore.
17 Yes, ele adorava praguejar, e isso chegou até ele. Ele não se deliciou com a bênção, e isso estava longe dele.
Ha amato la maledizione: ricada su di lui! Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
18 Ele também se vestiu de maldição como com sua roupa. Entrou em suas partes internas como água, como óleo em seus ossos.
Si è avvolto di maledizione come di un mantello: è penetrata come acqua nel suo intimo e come olio nelle sue ossa.
19 Que seja para ele como a roupa com a qual ele se cobre, para o cinto que está sempre ao seu redor.
Sia per lui come vestito che lo avvolge, come cintura che sempre lo cinge.
20 Esta é a recompensa dos meus adversários de Yahweh, daqueles que falam mal contra a minha alma.
Sia questa da parte del Signore la ricompensa per chi mi accusa, per chi dice male contro la mia vita.
21 Mas lide comigo, Yahweh o Senhor, em nome de seu nome, porque sua bondade amorosa é boa, me entregue;
Ma tu, Signore Dio, agisci con me secondo il tuo nome: salvami, perché buona è la tua grazia.
22 pois sou pobre e necessitado. Meu coração está ferido dentro de mim.
Io sono povero e infelice e il mio cuore è ferito nell'intimo.
23 Desvaneco-me como uma sombra noturna. Sou sacudido como um gafanhoto.
Scompaio come l'ombra che declina, sono sbattuto come una locusta.
24 Meus joelhos estão fracos por causa do jejum. Meu corpo é fino e carente de gordura.
Le mie ginocchia vacillano per il digiuno, il mio corpo è scarno e deperisce.
25 Também me tornei uma reprovação para eles. Quando eles me vêem, abanam a cabeça.
Sono diventato loro oggetto di scherno, quando mi vedono scuotono il capo.
26 Ajude-me, Yahweh, meu Deus. Salve-me de acordo com sua amorosa bondade;
Aiutami, Signore mio Dio, salvami per il tuo amore.
27 para que eles saibam que esta é a sua mão; que você, Javé, o fez.
Sappiano che qui c'è la tua mano: tu, Signore, tu hai fatto questo.
28 Eles podem amaldiçoar, mas você abençoa. Quando eles surgirem, eles serão envergonhados, mas seu servo se regozijará.
Maledicano essi, ma tu benedicimi; insorgano quelli e arrossiscano, ma il tuo servo sia nella gioia.
29 Let meus adversários estão vestidos com desonra. Deixe-os se cobrir com sua própria vergonha como com um manto.
Sia coperto di infamia chi mi accusa e sia avvolto di vergogna come d'un mantello.
30 Vou agradecer muito a Iavé com minha boca. Sim, eu o elogiarei entre a multidão.
Alta risuoni sulle mie labbra la lode del Signore, lo esalterò in una grande assemblea;
31 Pois ele estará à direita dos necessitados, para salvá-lo daqueles que julgam sua alma.
poiché si è messo alla destra del povero per salvare dai giudici la sua vita.

< Salmos 109 >