< Salmos 109 >
1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Deus do meu louvor, não fique calado,
To the Overseer. — A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
2 pois eles abriram a boca dos ímpios e a boca do engano contra mim. Eles me falaram com uma língua mentirosa.
For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me — A tongue of falsehood, and words of hatred!
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutou contra mim sem uma causa.
They have compassed me about, And they fight me without cause.
4 Em troca do meu amor, eles são meus adversários; mas eu estou em oração.
For my love they oppose me, and I — prayer!
5 Eles me recompensaram com o mal pelo bem, e ódio por meu amor.
And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6 Colocar um homem malvado sobre ele. Deixe um adversário de pé à sua direita.
Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
7 Quando ele for julgado, deixe-o sair culpado. Que sua oração seja transformada em pecado.
In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
8 Que seus dias sejam poucos. Deixe outro tomar seu cargo.
His days are few, his oversight another taketh,
9 Que seus filhos sejam órfãos de pai, e sua esposa uma viúva.
His sons are fatherless, and his wife a widow.
10 Let seus filhos andam vagueando mendigos. Que sejam procurados a partir de suas ruínas.
And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
11 Let o credor apreende tudo o que tem. Deixe os estranhos saquearem o fruto de seu trabalho.
An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
12 Que não haja ninguém para lhe estender a gentileza, nem que haja alguém que tenha piedade de seus filhos sem pai.
He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
13 Deixe sua posteridade ser cortada. Na geração seguinte, deixe seu nome ser apagado.
His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
14 Que a iniqüidade de seus pais seja lembrada por Javé. Não deixe que o pecado de sua mãe seja apagado.
The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
15 Deixe-os estar diante de Yahweh continuamente, que ele possa cortar a memória deles da terra;
They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
16 porque ele não se lembrava de mostrar gentileza, mas perseguiu os pobres e necessitados, os partidos de coração, para matá-los.
Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart — to slay,
17 Yes, ele adorava praguejar, e isso chegou até ele. Ele não se deliciou com a bênção, e isso estava longe dele.
And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
18 Ele também se vestiu de maldição como com sua roupa. Entrou em suas partes internas como água, como óleo em seus ossos.
And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
19 Que seja para ele como a roupa com a qual ele se cobre, para o cinto que está sempre ao seu redor.
It is to him as apparel — he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
20 Esta é a recompensa dos meus adversários de Yahweh, daqueles que falam mal contra a minha alma.
This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
21 Mas lide comigo, Yahweh o Senhor, em nome de seu nome, porque sua bondade amorosa é boa, me entregue;
And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
22 pois sou pobre e necessitado. Meu coração está ferido dentro de mim.
For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
23 Desvaneco-me como uma sombra noturna. Sou sacudido como um gafanhoto.
As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
24 Meus joelhos estão fracos por causa do jejum. Meu corpo é fino e carente de gordura.
My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
25 Também me tornei uma reprovação para eles. Quando eles me vêem, abanam a cabeça.
And I — I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26 Ajude-me, Yahweh, meu Deus. Salve-me de acordo com sua amorosa bondade;
Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
27 para que eles saibam que esta é a sua mão; que você, Javé, o fez.
And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
28 Eles podem amaldiçoar, mas você abençoa. Quando eles surgirem, eles serão envergonhados, mas seu servo se regozijará.
They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
29 Let meus adversários estão vestidos com desonra. Deixe-os se cobrir com sua própria vergonha como com um manto.
Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
30 Vou agradecer muito a Iavé com minha boca. Sim, eu o elogiarei entre a multidão.
I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
31 Pois ele estará à direita dos necessitados, para salvá-lo daqueles que julgam sua alma.
For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.