< Salmos 109 >
1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Deus do meu louvor, não fique calado,
To the chief Musician, A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise;
2 pois eles abriram a boca dos ímpios e a boca do engano contra mim. Eles me falaram com uma língua mentirosa.
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutou contra mim sem uma causa.
They surrounded me also with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 Em troca do meu amor, eles são meus adversários; mas eu estou em oração.
For my love they are my adversaries: but I give myself to prayer.
5 Eles me recompensaram com o mal pelo bem, e ódio por meu amor.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Colocar um homem malvado sobre ele. Deixe um adversário de pé à sua direita.
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
7 Quando ele for julgado, deixe-o sair culpado. Que sua oração seja transformada em pecado.
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
8 Que seus dias sejam poucos. Deixe outro tomar seu cargo.
Let his days be few; and let another take his office.
9 Que seus filhos sejam órfãos de pai, e sua esposa uma viúva.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Let seus filhos andam vagueando mendigos. Que sejam procurados a partir de suas ruínas.
Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
11 Let o credor apreende tudo o que tem. Deixe os estranhos saquearem o fruto de seu trabalho.
Let the extortioner catch all that he hath; and let strangers spoil his labour.
12 Que não haja ninguém para lhe estender a gentileza, nem que haja alguém que tenha piedade de seus filhos sem pai.
Let there be none to extend mercy to him: neither let there be any to favour his fatherless children.
13 Deixe sua posteridade ser cortada. Na geração seguinte, deixe seu nome ser apagado.
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
14 Que a iniqüidade de seus pais seja lembrada por Javé. Não deixe que o pecado de sua mãe seja apagado.
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Deixe-os estar diante de Yahweh continuamente, que ele possa cortar a memória deles da terra;
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 porque ele não se lembrava de mostrar gentileza, mas perseguiu os pobres e necessitados, os partidos de coração, para matá-los.
Because that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
17 Yes, ele adorava praguejar, e isso chegou até ele. Ele não se deliciou com a bênção, e isso estava longe dele.
As he loved cursing, so let it come to him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 Ele também se vestiu de maldição como com sua roupa. Entrou em suas partes internas como água, como óleo em seus ossos.
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
19 Que seja para ele como a roupa com a qual ele se cobre, para o cinto que está sempre ao seu redor.
Let it be to him as the garment which covereth him, and for a belt with which he is girded continually.
20 Esta é a recompensa dos meus adversários de Yahweh, daqueles que falam mal contra a minha alma.
Let this be the reward of my adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
21 Mas lide comigo, Yahweh o Senhor, em nome de seu nome, porque sua bondade amorosa é boa, me entregue;
But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
22 pois sou pobre e necessitado. Meu coração está ferido dentro de mim.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Desvaneco-me como uma sombra noturna. Sou sacudido como um gafanhoto.
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24 Meus joelhos estão fracos por causa do jejum. Meu corpo é fino e carente de gordura.
My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
25 Também me tornei uma reprovação para eles. Quando eles me vêem, abanam a cabeça.
I became also a reproach to them: when they looked upon me they shook their heads.
26 Ajude-me, Yahweh, meu Deus. Salve-me de acordo com sua amorosa bondade;
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
27 para que eles saibam que esta é a sua mão; que você, Javé, o fez.
That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
28 Eles podem amaldiçoar, mas você abençoa. Quando eles surgirem, eles serão envergonhados, mas seu servo se regozijará.
Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Let meus adversários estão vestidos com desonra. Deixe-os se cobrir com sua própria vergonha como com um manto.
Let my adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
30 Vou agradecer muito a Iavé com minha boca. Sim, eu o elogiarei entre a multidão.
I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 Pois ele estará à direita dos necessitados, para salvá-lo daqueles que julgam sua alma.
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.