< Salmos 109 >

1 Para o músico chefe. Um Salmo de David. Deus do meu louvor, não fique calado,
“To the chief musician, by David, a psalm.” O God of my praise, do not keep silence.
2 pois eles abriram a boca dos ímpios e a boca do engano contra mim. Eles me falaram com uma língua mentirosa.
For the mouth of the wicked and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken with me with the tongue of falsehood.
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutou contra mim sem uma causa.
Also with words of hatred have they encompassed me, and they fight against me without a cause.
4 Em troca do meu amor, eles são meus adversários; mas eu estou em oração.
In recompense for my love are they my accusers, while I have nothing but prayer.
5 Eles me recompensaram com o mal pelo bem, e ódio por meu amor.
And they impose evil on me in recompense for good, and hatred in lieu of my love.
6 Colocar um homem malvado sobre ele. Deixe um adversário de pé à sua direita.
Appoint thou a wicked man over him: and let an accuser stand at his right hand.
7 Quando ele for julgado, deixe-o sair culpado. Que sua oração seja transformada em pecado.
When he is to be judged, let him go forth guilty, and let his prayer become sin.
8 Que seus dias sejam poucos. Deixe outro tomar seu cargo.
Let his days be few, and let another take his office.
9 Que seus filhos sejam órfãos de pai, e sua esposa uma viúva.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Let seus filhos andam vagueando mendigos. Que sejam procurados a partir de suas ruínas.
Let his children be continually moving about, and beg, and let them seek [their bread] out of their ruined places.
11 Let o credor apreende tudo o que tem. Deixe os estranhos saquearem o fruto de seu trabalho.
Let the creditor lay snares after all that he hath, and let strangers plunder his labor.
12 Que não haja ninguém para lhe estender a gentileza, nem que haja alguém que tenha piedade de seus filhos sem pai.
Let him have none that extendeth kindness, and let there be none that is gracious to his fatherless children.
13 Deixe sua posteridade ser cortada. Na geração seguinte, deixe seu nome ser apagado.
Let his posterity be cut off: in another generation let their name be blotted out.
14 Que a iniqüidade de seus pais seja lembrada por Javé. Não deixe que o pecado de sua mãe seja apagado.
Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord, and let the sin of his mother not be blotted out.
15 Deixe-os estar diante de Yahweh continuamente, que ele possa cortar a memória deles da terra;
Let them be before the Lord continually, that he may cut off from the earth their memory.
16 porque ele não se lembrava de mostrar gentileza, mas perseguiu os pobres e necessitados, os partidos de coração, para matá-los.
For the reason that he remembered not to show kindness; but persecuted the poor and needy man, and the grieved in heart to put him to death.
17 Yes, ele adorava praguejar, e isso chegou até ele. Ele não se deliciou com a bênção, e isso estava longe dele.
As he loved cursing, so let it come over him: and as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 Ele também se vestiu de maldição como com sua roupa. Entrou em suas partes internas como água, como óleo em seus ossos.
And he clothed himself with cursing as with his garment, and it cometh like water within him, and like oil into his bones.
19 Que seja para ele como a roupa com a qual ele se cobre, para o cinto que está sempre ao seu redor.
Let it be unto him as a garment in which he wrappeth himself, and for a girdle let him be continually girded with it.
20 Esta é a recompensa dos meus adversários de Yahweh, daqueles que falam mal contra a minha alma.
Let this be the reward of my accusers from the Lord, and of those that speak evil against my soul.
21 Mas lide comigo, Yahweh o Senhor, em nome de seu nome, porque sua bondade amorosa é boa, me entregue;
But thou, O Eternal Lord, deal with me for the sake of thy name: because thy kindness is good, deliver thou me.
22 pois sou pobre e necessitado. Meu coração está ferido dentro de mim.
For poor and needy am I, and my heart is deeply wounded within me.
23 Desvaneco-me como uma sombra noturna. Sou sacudido como um gafanhoto.
Like the shadow when it declineth do I hasten away: I am driven suddenly off like the locusts.
24 Meus joelhos estão fracos por causa do jejum. Meu corpo é fino e carente de gordura.
My knees stumble through fasting, and my flesh faileth of fatness.
25 Também me tornei uma reprovação para eles. Quando eles me vêem, abanam a cabeça.
And I am become a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
26 Ajude-me, Yahweh, meu Deus. Salve-me de acordo com sua amorosa bondade;
Help me, O Lord my God: O save me according to thy kindness:
27 para que eles saibam que esta é a sua mão; que você, Javé, o fez.
That they may know that this is thy hand: that thou, Lord, hast truly done it.
28 Eles podem amaldiçoar, mas você abençoa. Quando eles surgirem, eles serão envergonhados, mas seu servo se regozijará.
Let them then curse, but do thou bless: when they arise, let them be made ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Let meus adversários estão vestidos com desonra. Deixe-os se cobrir com sua própria vergonha como com um manto.
Let my accusers be clothed with confusion, and let them wrap themselves, as with a mantle, in their own shame.
30 Vou agradecer muito a Iavé com minha boca. Sim, eu o elogiarei entre a multidão.
I will thank the Lord greatly with my mouth, and in the midst of many will I praise him.
31 Pois ele estará à direita dos necessitados, para salvá-lo daqueles que julgam sua alma.
For he ever standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.

< Salmos 109 >