< Salmos 107 >

1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
2 Que os redimidos por Javé o digam, que ele resgatou da mão do adversário,
Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
3 e reunidos fora das terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
4 Eles vagaram pelo deserto de uma forma deserta. Eles não encontraram nenhuma cidade para morar.
Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
5 Faminto e sedento, sua alma desmaiou neles.
Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
6 Em seguida, choraram a Javé em seus problemas, e ele os livrou de seus problemas.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
7 He os conduziu também por um caminho reto, que eles poderiam ir para uma cidade para morar.
Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
8 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
9 Pois ele satisfaz a alma ansiosa. Ele enche a alma faminta de bem.
Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
10 Some sentou-se na escuridão e na sombra da morte, ser amarrado em aflição e ferro,
Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
11 porque eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e condenou o conselho do Altíssimo.
Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
12 Therefore ele derrubou o coração deles com mão de obra. Eles caíram, e não havia ninguém para ajudar.
Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
13 Então eles gritaram a Javé em seus problemas, e ele os salvou de suas angústias.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
14 Ele os tirou da escuridão e da sombra da morte, e quebraram suas correntes.
Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
15 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortar barras de ferro.
Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
17 Os tolos são afligidos por causa de sua desobediência, e por causa de suas iniqüidades.
Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
18 Sua alma abomina todos os tipos de alimentos. Eles se aproximam dos portões da morte.
Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
19 Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os salva de suas angústias.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
20 Ele envia sua palavra, e os cura, e os entrega de seus túmulos.
Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
21 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
22 Let eles oferecem os sacrifícios de ação de graças, e declarar seus atos com o canto.
Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
23 Those que descem para o mar em navios, que fazem negócios em grandes águas,
Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
24 estas ver as escrituras de Yahweh, e suas maravilhas nas profundezas.
Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
25 Pois ele comanda, e levanta o vento tempestuoso, que levanta suas ondas.
Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
26 Eles se elevam até o céu; descem novamente até as profundezas. Sua alma se derrete por causa de problemas.
Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
27 Eles andam para frente e para trás, e cambaleiam como um bêbado, e estão no limite de suas capacidades.
Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
28 Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os tira de sua angústia.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
29 He faz com que a tempestade seja calma, de modo que suas ondas estejam paradas.
Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
30 Então eles estão contentes porque é calmo, assim ele os leva ao seu desejado paraíso.
Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
31 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
32 Let eles o exaltam também na assembléia do povo, e o elogiam na sede dos mais velhos.
Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
33 Ele transforma os rios em deserto, A água brota em um terreno sedento,
Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
34 e uma terra frutífera em um desperdício de sal, pela maldade dos que nela habitam.
Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
35 Ele transforma um deserto em uma piscina de água, e uma terra seca em nascentes de água.
Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
36 Ali ele faz viver os famintos, que possam preparar uma cidade para morar,
Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
37 semear campos, plantar vinhedos, e colher os frutos do aumento.
Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam muito. Ele não permite que seu gado diminua.
Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
39 Again, eles são diminuídos e curvados através da opressão, dos problemas e da tristeza.
Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
40 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear em um desperdício sem pistas.
Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
41 Yet ele tira os necessitados de sua aflição, e aumenta suas famílias como um rebanho.
Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
42 Os verticais o verão e ficarão felizes. Todos os ímpios fecharão a boca.
To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
43 Quem for sábio prestará atenção a estas coisas. Eles considerarão as bondades amorosas de Yahweh.
Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.

< Salmos 107 >