< Salmos 107 >
1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Que os redimidos por Javé o digam, que ele resgatou da mão do adversário,
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
3 e reunidos fora das terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
4 Eles vagaram pelo deserto de uma forma deserta. Eles não encontraram nenhuma cidade para morar.
erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
5 Faminto e sedento, sua alma desmaiou neles.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
6 Em seguida, choraram a Javé em seus problemas, e ele os livrou de seus problemas.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
7 He os conduziu também por um caminho reto, que eles poderiam ir para uma cidade para morar.
et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
8 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
9 Pois ele satisfaz a alma ansiosa. Ele enche a alma faminta de bem.
quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
10 Some sentou-se na escuridão e na sombra da morte, ser amarrado em aflição e ferro,
sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
11 porque eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e condenou o conselho do Altíssimo.
quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
12 Therefore ele derrubou o coração deles com mão de obra. Eles caíram, e não havia ninguém para ajudar.
et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
13 Então eles gritaram a Javé em seus problemas, e ele os salvou de suas angústias.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
14 Ele os tirou da escuridão e da sombra da morte, e quebraram suas correntes.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
15 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortar barras de ferro.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
17 Os tolos são afligidos por causa de sua desobediência, e por causa de suas iniqüidades.
suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
18 Sua alma abomina todos os tipos de alimentos. Eles se aproximam dos portões da morte.
omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
19 Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os salva de suas angústias.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
20 Ele envia sua palavra, e os cura, e os entrega de seus túmulos.
misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
21 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
22 Let eles oferecem os sacrifícios de ação de graças, e declarar seus atos com o canto.
et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
23 Those que descem para o mar em navios, que fazem negócios em grandes águas,
qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
24 estas ver as escrituras de Yahweh, e suas maravilhas nas profundezas.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
25 Pois ele comanda, e levanta o vento tempestuoso, que levanta suas ondas.
dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
26 Eles se elevam até o céu; descem novamente até as profundezas. Sua alma se derrete por causa de problemas.
ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
27 Eles andam para frente e para trás, e cambaleiam como um bêbado, e estão no limite de suas capacidades.
turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
28 Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os tira de sua angústia.
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
29 He faz com que a tempestade seja calma, de modo que suas ondas estejam paradas.
et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
30 Então eles estão contentes porque é calmo, assim ele os leva ao seu desejado paraíso.
et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
31 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
32 Let eles o exaltam também na assembléia do povo, e o elogiam na sede dos mais velhos.
exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
33 Ele transforma os rios em deserto, A água brota em um terreno sedento,
posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
34 e uma terra frutífera em um desperdício de sal, pela maldade dos que nela habitam.
terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
35 Ele transforma um deserto em uma piscina de água, e uma terra seca em nascentes de água.
posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
36 Ali ele faz viver os famintos, que possam preparar uma cidade para morar,
et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
37 semear campos, plantar vinhedos, e colher os frutos do aumento.
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam muito. Ele não permite que seu gado diminua.
et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
39 Again, eles são diminuídos e curvados através da opressão, dos problemas e da tristeza.
et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
40 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear em um desperdício sem pistas.
effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
41 Yet ele tira os necessitados de sua aflição, e aumenta suas famílias como um rebanho.
et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
42 Os verticais o verão e ficarão felizes. Todos os ímpios fecharão a boca.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
43 Quem for sábio prestará atenção a estas coisas. Eles considerarão as bondades amorosas de Yahweh.
quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini