< Salmos 107 >
1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Que os redimidos por Javé o digam, que ele resgatou da mão do adversário,
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici, et de regionibus congregavit eos,
3 e reunidos fora das terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
a solis ortu, et occasu, ab aquilone, et mari.
4 Eles vagaram pelo deserto de uma forma deserta. Eles não encontraram nenhuma cidade para morar.
Erraverunt in solitudine, in inaquoso; viam civitatis habitaculi non invenerunt.
5 Faminto e sedento, sua alma desmaiou neles.
Esurientes et sitientes, anima eorum in ipsis defecit.
6 Em seguida, choraram a Javé em seus problemas, e ele os livrou de seus problemas.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eripuit eos;
7 He os conduziu também por um caminho reto, que eles poderiam ir para uma cidade para morar.
et deduxit eos in viam rectam, ut irent in civitatem habitationis.
8 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
9 Pois ele satisfaz a alma ansiosa. Ele enche a alma faminta de bem.
Quia satiavit animam inanem, et animam esurientem satiavit bonis.
10 Some sentou-se na escuridão e na sombra da morte, ser amarrado em aflição e ferro,
Sedentes in tenebris et umbra mortis; vinctos in mendicitate et ferro.
11 porque eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e condenou o conselho do Altíssimo.
Quia exacerbaverunt eloquia Dei, et consilium Altissimi irritaverunt.
12 Therefore ele derrubou o coração deles com mão de obra. Eles caíram, e não havia ninguém para ajudar.
Et humiliatum est in laboribus cor eorum; infirmati sunt, nec fuit qui adjuvaret.
13 Então eles gritaram a Javé em seus problemas, e ele os salvou de suas angústias.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 Ele os tirou da escuridão e da sombra da morte, e quebraram suas correntes.
Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis, et vincula eorum dirupit.
15 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortar barras de ferro.
Quia contrivit portas æreas, et vectes ferreos confregit.
17 Os tolos são afligidos por causa de sua desobediência, e por causa de suas iniqüidades.
Suscepit eos de via iniquitatis eorum; propter injustitias enim suas humiliati sunt.
18 Sua alma abomina todos os tipos de alimentos. Eles se aproximam dos portões da morte.
Omnem escam abominata est anima eorum, et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os salva de suas angústias.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 Ele envia sua palavra, e os cura, e os entrega de seus túmulos.
Misit verbum suum, et sanavit eos, et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
22 Let eles oferecem os sacrifícios de ação de graças, e declarar seus atos com o canto.
Et sacrificent sacrificium laudis, et annuntient opera ejus in exsultatione.
23 Those que descem para o mar em navios, que fazem negócios em grandes águas,
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis:
24 estas ver as escrituras de Yahweh, e suas maravilhas nas profundezas.
ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia ejus in profundo.
25 Pois ele comanda, e levanta o vento tempestuoso, que levanta suas ondas.
Dixit, et stetit spiritus procellæ, et exaltati sunt fluctus ejus.
26 Eles se elevam até o céu; descem novamente até as profundezas. Sua alma se derrete por causa de problemas.
Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos; anima eorum in malis tabescebat.
27 Eles andam para frente e para trás, e cambaleiam como um bêbado, e estão no limite de suas capacidades.
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius, et omnis sapientia eorum devorata est.
28 Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os tira de sua angústia.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 He faz com que a tempestade seja calma, de modo que suas ondas estejam paradas.
Et statuit procellam ejus in auram, et siluerunt fluctus ejus.
30 Então eles estão contentes porque é calmo, assim ele os leva ao seu desejado paraíso.
Et lætati sunt quia siluerunt; et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
32 Let eles o exaltam também na assembléia do povo, e o elogiam na sede dos mais velhos.
Et exaltent eum in ecclesia plebis, et in cathedra seniorum laudent eum.
33 Ele transforma os rios em deserto, A água brota em um terreno sedento,
Posuit flumina in desertum, et exitus aquarum in sitim;
34 e uma terra frutífera em um desperdício de sal, pela maldade dos que nela habitam.
terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
35 Ele transforma um deserto em uma piscina de água, e uma terra seca em nascentes de água.
Posuit desertum in stagna aquarum, et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 Ali ele faz viver os famintos, que possam preparar uma cidade para morar,
Et collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis:
37 semear campos, plantar vinhedos, e colher os frutos do aumento.
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, et fecerunt fructum nativitatis.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam muito. Ele não permite que seu gado diminua.
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis; et jumenta eorum non minoravit.
39 Again, eles são diminuídos e curvados através da opressão, dos problemas e da tristeza.
Et pauci facti sunt et vexati sunt, a tribulatione malorum et dolore.
40 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear em um desperdício sem pistas.
Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 Yet ele tira os necessitados de sua aflição, e aumenta suas famílias como um rebanho.
Et adjuvit pauperem de inopia, et posuit sicut oves familias.
42 Os verticais o verão e ficarão felizes. Todos os ímpios fecharão a boca.
Videbunt recti, et lætabuntur; et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 Quem for sábio prestará atenção a estas coisas. Eles considerarão as bondades amorosas de Yahweh.
Quis sapiens, et custodiet hæc, et intelliget misericordias Domini?