< Salmos 107 >

1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Celebrate il Signore perché è buono, perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
2 Que os redimidos por Javé o digam, que ele resgatou da mão do adversário,
Lo dicano i riscattati del Signore, che egli liberò dalla mano del nemico
3 e reunidos fora das terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
e radunò da tutti i paesi, dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
4 Eles vagaram pelo deserto de uma forma deserta. Eles não encontraram nenhuma cidade para morar.
Vagavano nel deserto, nella steppa, non trovavano il cammino per una città dove abitare.
5 Faminto e sedento, sua alma desmaiou neles.
Erano affamati e assetati, veniva meno la loro vita.
6 Em seguida, choraram a Javé em seus problemas, e ele os livrou de seus problemas.
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
7 He os conduziu também por um caminho reto, que eles poderiam ir para uma cidade para morar.
Li condusse sulla via retta, perché camminassero verso una città dove abitare.
8 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
9 Pois ele satisfaz a alma ansiosa. Ele enche a alma faminta de bem.
poiché saziò il desiderio dell'assetato, e l'affamato ricolmò di beni.
10 Some sentou-se na escuridão e na sombra da morte, ser amarrado em aflição e ferro,
Abitavano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri della miseria e dei ceppi,
11 porque eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e condenou o conselho do Altíssimo.
perché si erano ribellati alla parola di Dio e avevano disprezzato il disegno dell'Altissimo.
12 Therefore ele derrubou o coração deles com mão de obra. Eles caíram, e não havia ninguém para ajudar.
Egli piegò il loro cuore sotto le sventure; cadevano e nessuno li aiutava.
13 Então eles gritaram a Javé em seus problemas, e ele os salvou de suas angústias.
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
14 Ele os tirou da escuridão e da sombra da morte, e quebraram suas correntes.
Li fece uscire dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò le loro catene.
15 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini;
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortar barras de ferro.
perché ha infranto le porte di bronzo e ha spezzato le barre di ferro.
17 Os tolos são afligidos por causa de sua desobediência, e por causa de suas iniqüidades.
Stolti per la loro iniqua condotta, soffrivano per i loro misfatti;
18 Sua alma abomina todos os tipos de alimentos. Eles se aproximam dos portões da morte.
rifiutavano ogni nutrimento e gia toccavano le soglie della morte.
19 Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os salva de suas angústias.
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
20 Ele envia sua palavra, e os cura, e os entrega de seus túmulos.
Mandò la sua parola e li fece guarire, li salvò dalla distruzione.
21 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
22 Let eles oferecem os sacrifícios de ação de graças, e declarar seus atos com o canto.
Offrano a lui sacrifici di lode, narrino con giubilo le sue opere.
23 Those que descem para o mar em navios, que fazem negócios em grandes águas,
Coloro che solcavano il mare sulle navi e commerciavano sulle grandi acque,
24 estas ver as escrituras de Yahweh, e suas maravilhas nas profundezas.
videro le opere del Signore, i suoi prodigi nel mare profondo.
25 Pois ele comanda, e levanta o vento tempestuoso, que levanta suas ondas.
Egli parlò e fece levare un vento burrascoso che sollevò i suoi flutti.
26 Eles se elevam até o céu; descem novamente até as profundezas. Sua alma se derrete por causa de problemas.
Salivano fino al cielo, scendevano negli abissi; la loro anima languiva nell'affanno.
27 Eles andam para frente e para trás, e cambaleiam como um bêbado, e estão no limite de suas capacidades.
Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi, tutta la loro perizia era svanita.
28 Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os tira de sua angústia.
Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie.
29 He faz com que a tempestade seja calma, de modo que suas ondas estejam paradas.
Ridusse la tempesta alla calma, tacquero i flutti del mare.
30 Então eles estão contentes porque é calmo, assim ele os leva ao seu desejado paraíso.
Si rallegrarono nel vedere la bonaccia ed egli li condusse al porto sospirato.
31 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini.
32 Let eles o exaltam também na assembléia do povo, e o elogiam na sede dos mais velhos.
Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani.
33 Ele transforma os rios em deserto, A água brota em um terreno sedento,
Ridusse i fiumi a deserto, a luoghi aridi le fonti d'acqua
34 e uma terra frutífera em um desperdício de sal, pela maldade dos que nela habitam.
e la terra fertile a palude per la malizia dei suoi abitanti.
35 Ele transforma um deserto em uma piscina de água, e uma terra seca em nascentes de água.
Ma poi cambiò il deserto in lago, e la terra arida in sorgenti d'acqua.
36 Ali ele faz viver os famintos, que possam preparar uma cidade para morar,
Là fece dimorare gli affamati ed essi fondarono una città dove abitare.
37 semear campos, plantar vinhedos, e colher os frutos do aumento.
Seminarono campi e piantarono vigne, e ne raccolsero frutti abbondanti.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam muito. Ele não permite que seu gado diminua.
Li benedisse e si moltiplicarono, non lasciò diminuire il loro bestiame.
39 Again, eles são diminuídos e curvados através da opressão, dos problemas e da tristeza.
Ma poi, ridotti a pochi, furono abbattuti, perché oppressi dalle sventure e dal dolore.
40 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear em um desperdício sem pistas.
Colui che getta il disprezzo sui potenti, li fece vagare in un deserto senza strade.
41 Yet ele tira os necessitados de sua aflição, e aumenta suas famílias como um rebanho.
Ma risollevò il povero dalla miseria e rese le famiglie numerose come greggi.
42 Os verticais o verão e ficarão felizes. Todos os ímpios fecharão a boca.
Vedono i giusti e ne gioiscono e ogni iniquo chiude la sua bocca.
43 Quem for sábio prestará atenção a estas coisas. Eles considerarão as bondades amorosas de Yahweh.
Chi è saggio osservi queste cose e comprenderà la bontà del Signore.

< Salmos 107 >