< Salmos 107 >
1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco:
2 Que os redimidos por Javé o digam, que ele resgatou da mão do adversário,
Diru la liberigitoj de la Eternulo, Kiujn Li liberigis el la mano de malamiko,
3 e reunidos fora das terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
Kiujn Li kolektis el la landoj, De oriento kaj okcidento, De nordo kaj de la maro.
4 Eles vagaram pelo deserto de uma forma deserta. Eles não encontraram nenhuma cidade para morar.
Ili vagis en la dezerto, laŭ vojo senviva, Urbon loĝatan ili ne trovis;
5 Faminto e sedento, sua alma desmaiou neles.
Ili malsatis kaj soifis, Ilia animo en ili senfortiĝis.
6 Em seguida, choraram a Javé em seus problemas, e ele os livrou de seus problemas.
Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
7 He os conduziu também por um caminho reto, que eles poderiam ir para uma cidade para morar.
Kaj Li kondukis ilin laŭ ĝusta vojo, Ke ili venu al urbo loĝata.
8 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
9 Pois ele satisfaz a alma ansiosa. Ele enche a alma faminta de bem.
Ĉar Li satigis animon soifantan, Kaj animon malsatan Li plenigis per bonaĵo.
10 Some sentou-se na escuridão e na sombra da morte, ser amarrado em aflição e ferro,
Ili sidis en mallumo kaj en ombro de morto, Katenitaj de mizero kaj fero;
11 porque eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e condenou o conselho do Altíssimo.
Ĉar ili malobeis la vortojn de Dio Kaj malŝatis la decidon de la Plejaltulo.
12 Therefore ele derrubou o coração deles com mão de obra. Eles caíram, e não havia ninguém para ajudar.
Kaj Li frapis ilian koron per sufero; Ili falis, kaj neniu helpis.
13 Então eles gritaram a Javé em seus problemas, e ele os salvou de suas angústias.
Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
14 Ele os tirou da escuridão e da sombra da morte, e quebraram suas correntes.
Li eligis ilin el mallumo kaj ombro de morto, Kaj iliajn ligilojn Li disŝiris.
15 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortar barras de ferro.
Ĉar Li rompis kuprajn pordojn, Kaj disbatis ferajn riglilojn.
17 Os tolos são afligidos por causa de sua desobediência, e por causa de suas iniqüidades.
La malsaĝuloj suferis pro siaj pekaj vojoj Kaj pro siaj krimoj;
18 Sua alma abomina todos os tipos de alimentos. Eles se aproximam dos portões da morte.
Ĉiujn manĝojn abomenis ilia animo, Kaj ili atingis la pordegon de la morto.
19 Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os salva de suas angústias.
Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li liberigis ilin el ilia mizero.
20 Ele envia sua palavra, e os cura, e os entrega de seus túmulos.
Li sendis Sian vorton, Kaj Li sanigis ilin kaj savis ilin de la tombo.
21 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
22 Let eles oferecem os sacrifícios de ação de graças, e declarar seus atos com o canto.
Kaj ili oferdonu dankajn oferojn, Kaj rakontu Liajn farojn kun kantado.
23 Those que descem para o mar em navios, que fazem negócios em grandes águas,
Kiuj veturas per ŝipoj sur la maro, Kiuj komercas sur grandaj akvoj,
24 estas ver as escrituras de Yahweh, e suas maravilhas nas profundezas.
Tiuj vidis la farojn de la Eternulo Kaj Liajn miraklojn en la profundo.
25 Pois ele comanda, e levanta o vento tempestuoso, que levanta suas ondas.
Li diris, kaj aperis granda ventego Kaj alte levis ĝiajn ondojn:
26 Eles se elevam até o céu; descem novamente até as profundezas. Sua alma se derrete por causa de problemas.
Ili leviĝas ĝis la ĉielo, malleviĝas en la abismojn; Ilia animo konsumiĝas de sufero;
27 Eles andam para frente e para trás, e cambaleiam como um bêbado, e estão no limite de suas capacidades.
Ili iras ĉirkaŭe kaj ŝanceliĝas kiel ebriulo, Kaj ilia tuta saĝeco malaperas.
28 Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os tira de sua angústia.
Sed ili ekkriis al la Eternulo en sia sufero, Kaj Li eligis ilin el ilia mizero.
29 He faz com que a tempestade seja calma, de modo que suas ondas estejam paradas.
Li kvietigis la ventegon, Kaj ĝiaj ondoj silentiĝis.
30 Então eles estão contentes porque é calmo, assim ele os leva ao seu desejado paraíso.
Kaj ili ekĝojis, kiam fariĝis silente; Kaj Li alkondukis ilin al la dezirata haveno.
31 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Ili gloru la Eternulon por Lia boneco, Kaj por Liaj mirakloj antaŭ la homidoj.
32 Let eles o exaltam também na assembléia do povo, e o elogiam na sede dos mais velhos.
Kaj ili altigu Lin en popola kunveno, Kaj en kunsido de plejaĝuloj ili Lin laŭdu.
33 Ele transforma os rios em deserto, A água brota em um terreno sedento,
Li ŝanĝas riverojn en dezerton, Kaj fontojn de akvo en sekaĵon;
34 e uma terra frutífera em um desperdício de sal, pela maldade dos que nela habitam.
Fruktoportan teron en salan dezerton, Pro la malboneco de ĝiaj loĝantoj.
35 Ele transforma um deserto em uma piscina de água, e uma terra seca em nascentes de água.
Li ŝanĝas dezerton en lagon, Kaj sekan teron en fontojn de akvo;
36 Ali ele faz viver os famintos, que possam preparar uma cidade para morar,
Kaj Li loĝigas tie malsatulojn, Kaj ili konstruas urbon loĝatan.
37 semear campos, plantar vinhedos, e colher os frutos do aumento.
Kaj ili prisemas kampojn, Plantas vinberujojn, kaj ricevas fruktojn.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam muito. Ele não permite que seu gado diminua.
Kaj Li ilin benas, kaj ili tre multiĝas, Kaj brutoj ne mankas al ili.
39 Again, eles são diminuídos e curvados através da opressão, dos problemas e da tristeza.
Kaj kiam ili estas tre malmultaj kaj malfortaj Pro la premanta malbono kaj mizero,
40 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear em um desperdício sem pistas.
Li verŝas honton sur eminentulojn, Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja.
41 Yet ele tira os necessitados de sua aflição, e aumenta suas famílias como um rebanho.
Malriĉulon Li altigas el mizero, Kaj kreas familiojn kiel ŝafojn.
42 Os verticais o verão e ficarão felizes. Todos os ímpios fecharão a boca.
La virtuloj tion vidas, kaj ĝojas; Kaj ĉia malboneco fermas sian buŝon.
43 Quem for sábio prestará atenção a estas coisas. Eles considerarão as bondades amorosas de Yahweh.
Kiu estas saĝa, tiu tion observu, Kaj oni komprenu la favoraĵojn de la Eternulo.