< Salmos 107 >
1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Que os redimidos por Javé o digam, que ele resgatou da mão do adversário,
Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 e reunidos fora das terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 Eles vagaram pelo deserto de uma forma deserta. Eles não encontraram nenhuma cidade para morar.
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 Faminto e sedento, sua alma desmaiou neles.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Em seguida, choraram a Javé em seus problemas, e ele os livrou de seus problemas.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 He os conduziu também por um caminho reto, que eles poderiam ir para uma cidade para morar.
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 Pois ele satisfaz a alma ansiosa. Ele enche a alma faminta de bem.
For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
10 Some sentou-se na escuridão e na sombra da morte, ser amarrado em aflição e ferro,
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 porque eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e condenou o conselho do Altíssimo.
Because they rebelled against the words of God, and despised the counsel of the most High:
12 Therefore ele derrubou o coração deles com mão de obra. Eles caíram, e não havia ninguém para ajudar.
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
13 Então eles gritaram a Javé em seus problemas, e ele os salvou de suas angústias.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Ele os tirou da escuridão e da sombra da morte, e quebraram suas correntes.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands asunder.
15 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortar barras de ferro.
For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder.
17 Os tolos são afligidos por causa de sua desobediência, e por causa de suas iniqüidades.
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Sua alma abomina todos os tipos de alimentos. Eles se aproximam dos portões da morte.
Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death.
19 Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os salva de suas angústias.
Then they cry to the LORD in their trouble, he saveth them out of their distresses.
20 Ele envia sua palavra, e os cura, e os entrega de seus túmulos.
He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
21 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 Let eles oferecem os sacrifícios de ação de graças, e declarar seus atos com o canto.
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23 Those que descem para o mar em navios, que fazem negócios em grandes águas,
They that go down to the sea in ships, that do business on great waters;
24 estas ver as escrituras de Yahweh, e suas maravilhas nas profundezas.
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 Pois ele comanda, e levanta o vento tempestuoso, que levanta suas ondas.
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves.
26 Eles se elevam até o céu; descem novamente até as profundezas. Sua alma se derrete por causa de problemas.
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 Eles andam para frente e para trás, e cambaleiam como um bêbado, e estão no limite de suas capacidades.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os tira de sua angústia.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29 He faz com que a tempestade seja calma, de modo que suas ondas estejam paradas.
He maketh the storm a calm, so that its waves are still.
30 Então eles estão contentes porque é calmo, assim ele os leva ao seu desejado paraíso.
Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven.
31 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
O that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 Let eles o exaltam também na assembléia do povo, e o elogiam na sede dos mais velhos.
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33 Ele transforma os rios em deserto, A água brota em um terreno sedento,
He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
34 e uma terra frutífera em um desperdício de sal, pela maldade dos que nela habitam.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it.
35 Ele transforma um deserto em uma piscina de água, e uma terra seca em nascentes de água.
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
36 Ali ele faz viver os famintos, que possam preparar uma cidade para morar,
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37 semear campos, plantar vinhedos, e colher os frutos do aumento.
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam muito. Ele não permite que seu gado diminua.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and doest not let their cattle to decrease.
39 Again, eles são diminuídos e curvados através da opressão, dos problemas e da tristeza.
Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear em um desperdício sem pistas.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
41 Yet ele tira os necessitados de sua aflição, e aumenta suas famílias como um rebanho.
Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
42 Os verticais o verão e ficarão felizes. Todos os ímpios fecharão a boca.
The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43 Quem for sábio prestará atenção a estas coisas. Eles considerarão as bondades amorosas de Yahweh.
Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.