< Salmos 107 >
1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
2 Que os redimidos por Javé o digam, que ele resgatou da mão do adversário,
Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
3 e reunidos fora das terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
gathering them from all lands, east, west, north, and south.
4 Eles vagaram pelo deserto de uma forma deserta. Eles não encontraram nenhuma cidade para morar.
In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
5 Faminto e sedento, sua alma desmaiou neles.
Full of hunger and thirst, their spirit failed.
6 Em seguida, choraram a Javé em seus problemas, e ele os livrou de seus problemas.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
7 He os conduziu também por um caminho reto, que eles poderiam ir para uma cidade para morar.
guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
8 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
9 Pois ele satisfaz a alma ansiosa. Ele enche a alma faminta de bem.
for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
10 Some sentou-se na escuridão e na sombra da morte, ser amarrado em aflição e ferro,
Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
11 porque eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e condenou o conselho do Altíssimo.
for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
12 Therefore ele derrubou o coração deles com mão de obra. Eles caíram, e não havia ninguém para ajudar.
Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
13 Então eles gritaram a Javé em seus problemas, e ele os salvou de suas angústias.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
14 Ele os tirou da escuridão e da sombra da morte, e quebraram suas correntes.
Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
15 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortar barras de ferro.
For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
17 Os tolos são afligidos por causa de sua desobediência, e por causa de suas iniqüidades.
Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
18 Sua alma abomina todos os tipos de alimentos. Eles se aproximam dos portões da morte.
All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
19 Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os salva de suas angústias.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
20 Ele envia sua palavra, e os cura, e os entrega de seus túmulos.
He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
21 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
22 Let eles oferecem os sacrifícios de ação de graças, e declarar seus atos com o canto.
Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
23 Those que descem para o mar em navios, que fazem negócios em grandes águas,
Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
24 estas ver as escrituras de Yahweh, e suas maravilhas nas profundezas.
They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
25 Pois ele comanda, e levanta o vento tempestuoso, que levanta suas ondas.
At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
26 Eles se elevam até o céu; descem novamente até as profundezas. Sua alma se derrete por causa de problemas.
Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
27 Eles andam para frente e para trás, e cambaleiam como um bêbado, e estão no limite de suas capacidades.
They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
28 Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os tira de sua angústia.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
29 He faz com que a tempestade seja calma, de modo que suas ondas estejam paradas.
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 Então eles estão contentes porque é calmo, assim ele os leva ao seu desejado paraíso.
They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
31 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
32 Let eles o exaltam também na assembléia do povo, e o elogiam na sede dos mais velhos.
Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
33 Ele transforma os rios em deserto, A água brota em um terreno sedento,
He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
34 e uma terra frutífera em um desperdício de sal, pela maldade dos que nela habitam.
fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
35 Ele transforma um deserto em uma piscina de água, e uma terra seca em nascentes de água.
A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
36 Ali ele faz viver os famintos, que possam preparar uma cidade para morar,
He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
37 semear campos, plantar vinhedos, e colher os frutos do aumento.
They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam muito. Ele não permite que seu gado diminua.
By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
39 Again, eles são diminuídos e curvados através da opressão, dos problemas e da tristeza.
Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
40 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear em um desperdício sem pistas.
he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
41 Yet ele tira os necessitados de sua aflição, e aumenta suas famílias como um rebanho.
He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
42 Os verticais o verão e ficarão felizes. Todos os ímpios fecharão a boca.
At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
43 Quem for sábio prestará atenção a estas coisas. Eles considerarão as bondades amorosas de Yahweh.
Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord