< Salmos 107 >
1 Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
2 Que os redimidos por Javé o digam, que ele resgatou da mão do adversário,
Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
3 e reunidos fora das terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
4 Eles vagaram pelo deserto de uma forma deserta. Eles não encontraram nenhuma cidade para morar.
They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
5 Faminto e sedento, sua alma desmaiou neles.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Em seguida, choraram a Javé em seus problemas, e ele os livrou de seus problemas.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
7 He os conduziu também por um caminho reto, que eles poderiam ir para uma cidade para morar.
And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
8 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
9 Pois ele satisfaz a alma ansiosa. Ele enche a alma faminta de bem.
For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
10 Some sentou-se na escuridão e na sombra da morte, ser amarrado em aflição e ferro,
[even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
11 porque eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e condenou o conselho do Altíssimo.
because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
12 Therefore ele derrubou o coração deles com mão de obra. Eles caíram, e não havia ninguém para ajudar.
So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
13 Então eles gritaram a Javé em seus problemas, e ele os salvou de suas angústias.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
14 Ele os tirou da escuridão e da sombra da morte, e quebraram suas correntes.
And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
15 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortar barras de ferro.
For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
17 Os tolos são afligidos por causa de sua desobediência, e por causa de suas iniqüidades.
He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
18 Sua alma abomina todos os tipos de alimentos. Eles se aproximam dos portões da morte.
Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
19 Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os salva de suas angústias.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
20 Ele envia sua palavra, e os cura, e os entrega de seus túmulos.
He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
21 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
22 Let eles oferecem os sacrifícios de ação de graças, e declarar seus atos com o canto.
And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
23 Those que descem para o mar em navios, que fazem negócios em grandes águas,
They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
24 estas ver as escrituras de Yahweh, e suas maravilhas nas profundezas.
these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Pois ele comanda, e levanta o vento tempestuoso, que levanta suas ondas.
He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
26 Eles se elevam até o céu; descem novamente até as profundezas. Sua alma se derrete por causa de problemas.
They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
27 Eles andam para frente e para trás, e cambaleiam como um bêbado, e estão no limite de suas capacidades.
They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
28 Então eles choram a Javé em seus problemas, e ele os tira de sua angústia.
Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
29 He faz com que a tempestade seja calma, de modo que suas ondas estejam paradas.
And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
30 Então eles estão contentes porque é calmo, assim ele os leva ao seu desejado paraíso.
And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
31 Let eles elogiam Yahweh por sua bondade amorosa, por seus maravilhosos feitos para os filhos dos homens!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
32 Let eles o exaltam também na assembléia do povo, e o elogiam na sede dos mais velhos.
Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Ele transforma os rios em deserto, A água brota em um terreno sedento,
He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
34 e uma terra frutífera em um desperdício de sal, pela maldade dos que nela habitam.
a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
35 Ele transforma um deserto em uma piscina de água, e uma terra seca em nascentes de água.
He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
36 Ali ele faz viver os famintos, que possam preparar uma cidade para morar,
And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
37 semear campos, plantar vinhedos, e colher os frutos do aumento.
And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam muito. Ele não permite que seu gado diminua.
And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
39 Again, eles são diminuídos e curvados através da opressão, dos problemas e da tristeza.
Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
40 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear em um desperdício sem pistas.
Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
41 Yet ele tira os necessitados de sua aflição, e aumenta suas famílias como um rebanho.
But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
42 Os verticais o verão e ficarão felizes. Todos os ímpios fecharão a boca.
The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
43 Quem for sábio prestará atenção a estas coisas. Eles considerarão as bondades amorosas de Yahweh.
Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?