< Salmos 106 >
1 Louvado seja Yahweh! Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
2 Quem pode proferir os poderosos atos de Yahweh, ou declarar todos os seus elogios?
¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
3 Bem-aventurados os que guardam a justiça. Abençoado é aquele que faz o que é certo em todos os momentos.
Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
4 Lembre-se de mim, Yahweh, com o favor que você mostra ao seu povo. Visite-me com sua salvação,
Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
5 para que eu possa ver a prosperidade de sua escolha, que eu possa me regozijar com a alegria de sua nação, para que eu possa me gloriar com sua herança.
Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
6 We pecaram com nossos pais. Cometemos iniquidade. Fizemos maldades.
Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
7 Nossos pais não entenderam suas maravilhas no Egito. Eles não se lembravam da multidão de suas carinhosas gentilezas, mas eram rebeldes no mar, mesmo no Mar Vermelho.
No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
8 Nevertheless ele os salvou por causa de seu nome, que ele possa tornar conhecido seu poderoso poder.
Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
9 He também repreendeu o Mar Vermelho, e ele estava seco; por isso os conduziu através das profundezas, como através de um deserto.
Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
10 Ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
11 As águas cobriam seus adversários. Não sobrou nenhum deles.
El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
12 Then eles acreditaram em suas palavras. Eles cantaram seus louvores.
Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
13 Eles logo esqueceram suas obras. Eles não esperaram por seu conselho,
Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
14 but cedeu ao desejo de ceder no deserto, e testou Deus no terreno baldio.
Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
15 Ele lhes fez seu pedido, mas mandou a magreza para dentro de sua alma.
Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
16 Eles invejavam Moisés também no acampamento, e Aaron, o santo de Yahweh.
La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
17 A terra se abriu e engoliu o Dathan, e cobriu a empresa de Abiram.
La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
18 A fogo foi acendido em sua empresa. A chama queimou os malvados.
Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
19 Eles fizeram um bezerro em Horeb, e adoravam uma imagem derretida.
En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
20 Thus eles trocaram sua glória para uma imagem de um touro que come grama.
¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
21 Eles se esqueceram de Deus, seu Salvador, que tinham feito grandes coisas no Egito,
Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
22 obras maravilhosas na terra de Ham, e coisas incríveis junto ao Mar Vermelho.
obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
23 Portanto, ele disse que iria destruí-los, se Moisés, seu escolhido, não estivesse diante dele na brecha, para desviar sua ira, para que não os destruísse.
Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
24 Yes, eles desprezaram a terra agradável. Eles não acreditaram na sua palavra,
Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
25 mas murmurado em suas tendas, e não ouviu a voz de Javé.
Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
26 Therefore ele jurou a eles que ele os derrubaria no deserto,
Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
27 que ele derrubaria a descendência deles entre as nações, e os espalhe pelas terras.
que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
28 Eles se uniram também a Baal Peor, e comeu os sacrifícios dos mortos.
Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
29 Thus eles o provocaram à raiva com seus atos. A praga os invadiu.
Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
30 Então Phinehas se levantou e executou o julgamento, Assim, a peste foi detida.
Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
31 Isso foi creditado a ele por justiça, para todas as gerações vindouras.
Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
32 Eles também o enfureceram com as águas do Meribah, de modo que Moisés ficou perturbado por causa deles;
También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
33 porque eles se rebelaram contra seu espírito, ele falou precipitadamente com seus lábios.
Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
34 Eles não destruíram os povos, como Yahweh lhes ordenou,
No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
35 but se misturaram com as nações, e aprenderam seus trabalhos.
sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
36 Eles serviram seus ídolos, o que se tornou uma armadilha para eles.
Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
37 Yes, eles sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios.
Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
38 Eles derramam sangue inocente, mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã. A terra foi poluída com sangue.
Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
39 Thus eles foram contaminados com suas obras, e se prostituíram em seus atos.
Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
40 Portanto Yahweh ardeu de raiva contra seu povo. Ele abominava sua herança.
Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
41 Ele os entregou na mão das nações. Aqueles que os odiavam governavam sobre eles.
Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
42 Seus inimigos também os oprimiram. Eles foram subjugados sob suas mãos.
Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
43 He resgatou-os muitas vezes, mas eles foram rebeldes em seus conselhos, e foram trazidos para baixo em sua iniquidade.
El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
44 Nevertheless ele considerou a aflição deles, quando ele ouviu o choro deles.
Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
45 Ele lembrou por eles seu convênio, e se arrependeu de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
46 Ele fez com que eles também ficassem com pena por todos aqueles que os carregaram em cativeiro.
Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
47 Salve-nos, Yahweh, nosso Deus, nos reúne entre as nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores!
¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
48 Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade! Que todas as pessoas digam: “Amém”. Louvado seja Yah!
¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!