< Salmos 106 >

1 Louvado seja Yahweh! Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Hallelujah! Give thanks to the Lord for his goodness, for his kindness endures forever.
2 Quem pode proferir os poderosos atos de Yahweh, ou declarar todos os seus elogios?
Who can describe his heroic deeds, or publish all his praise?
3 Bem-aventurados os que guardam a justiça. Abençoado é aquele que faz o que é certo em todos os momentos.
Happy they who act justly, and do righteousness evermore.
4 Lembre-se de mim, Yahweh, com o favor que você mostra ao seu povo. Visite-me com sua salvação,
Remember me, Lord, as you remember your people, and visit me with your gracious help.
5 para que eu possa ver a prosperidade de sua escolha, que eu possa me regozijar com a alegria de sua nação, para que eu possa me gloriar com sua herança.
May I see the good fortune of your elect, may I share in the joy of your nation, and in the pride of your heritage.
6 We pecaram com nossos pais. Cometemos iniquidade. Fizemos maldades.
We, like our fathers, have sinned, we have done perversely and wickedly
7 Nossos pais não entenderam suas maravilhas no Egito. Eles não se lembravam da multidão de suas carinhosas gentilezas, mas eram rebeldes no mar, mesmo no Mar Vermelho.
In the land of Egypt our fathers, all heedless of your wonders, and unmindful of your great kindness, at the Red Sea defied the Most High.
8 Nevertheless ele os salvou por causa de seu nome, que ele possa tornar conhecido seu poderoso poder.
But true to his name he saved them, in order to show his might.
9 He também repreendeu o Mar Vermelho, e ele estava seco; por isso os conduziu através das profundezas, como através de um deserto.
He rebuked the Red Sea, and it dried; they marched through the depths as through desert,
10 Ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
saved from the hand of the hostile, redeemed from the hand of the foe.
11 As águas cobriam seus adversários. Não sobrou nenhum deles.
The waters covered their enemies: not one of them was left.
12 Then eles acreditaram em suas palavras. Eles cantaram seus louvores.
So then they believed in his words, and began to sing his praise.
13 Eles logo esqueceram suas obras. Eles não esperaram por seu conselho,
But soon they forgot his deeds: they did not wait for his counsel.
14 but cedeu ao desejo de ceder no deserto, e testou Deus no terreno baldio.
Their greed was ravenous in the desert; they put God to the test in the wilderness.
15 Ele lhes fez seu pedido, mas mandou a magreza para dentro de sua alma.
He gave them the thing they had asked for, but sent wasting disease among them.
16 Eles invejavam Moisés também no acampamento, e Aaron, o santo de Yahweh.
The camp grew jealous of Moses and of Aaron, holy one of the Lord.
17 A terra se abriu e engoliu o Dathan, e cobriu a empresa de Abiram.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered Abiram’s company.
18 A fogo foi acendido em sua empresa. A chama queimou os malvados.
Fire broke out on their company, flame kindled upon the wicked.
19 Eles fizeram um bezerro em Horeb, e adoravam uma imagem derretida.
They made a calf in Horeb, and bowed to the molten image.
20 Thus eles trocaram sua glória para uma imagem de um touro que come grama.
They exchanged their glorious God for the image of ox that eats grass.
21 Eles se esqueceram de Deus, seu Salvador, que tinham feito grandes coisas no Egito,
They forgot the God who had saved them by mighty deeds in Egypt
22 obras maravilhosas na terra de Ham, e coisas incríveis junto ao Mar Vermelho.
Wonders in the land of Ham, terrors by the Red Sea.
23 Portanto, ele disse que iria destruí-los, se Moisés, seu escolhido, não estivesse diante dele na brecha, para desviar sua ira, para que não os destruísse.
So he vowed, and would have destroyed them, but for Moses his elect, who stepped into the breach before him, to divert his deadly wrath.
24 Yes, eles desprezaram a terra agradável. Eles não acreditaram na sua palavra,
They spurned the delightsome land, they refused to believe in his word.
25 mas murmurado em suas tendas, e não ouviu a voz de Javé.
They grumbled in their tents, would not listen to the voice of the Lord.
26 Therefore ele jurou a eles que ele os derrubaria no deserto,
So he swore with uplifted hand to lay them low in the wilderness;
27 que ele derrubaria a descendência deles entre as nações, e os espalhe pelas terras.
to disperse their seed among heathen, to scatter them over the world.
28 Eles se uniram também a Baal Peor, e comeu os sacrifícios dos mortos.
Then they joined them to Baal of Peor, and ate what was offered the dead.
29 Thus eles o provocaram à raiva com seus atos. A praga os invadiu.
They provoked him to wrath by their deeds, and plague broke out among them.
30 Então Phinehas se levantou e executou o julgamento, Assim, a peste foi detida.
Then Phinehas stood between, and so the plague was stayed;
31 Isso foi creditado a ele por justiça, para todas as gerações vindouras.
and it was counted to him for righteousness unto all generations forever.
32 Eles também o enfureceram com as águas do Meribah, de modo que Moisés ficou perturbado por causa deles;
They angered him at the waters of Meribah, through them it went ill with Moses.
33 porque eles se rebelaram contra seu espírito, ele falou precipitadamente com seus lábios.
They rebelled against his spirit, and he uttered speech that was rash.
34 Eles não destruíram os povos, como Yahweh lhes ordenou,
They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them;
35 but se misturaram com as nações, e aprenderam seus trabalhos.
but they mingled with the heathen, and learned to do as they did.
36 Eles serviram seus ídolos, o que se tornou uma armadilha para eles.
Their idol gods they worshipped, and they were ensnared by them.
37 Yes, eles sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios.
They sacrificed their sons and their daughters to the demons.
38 Eles derramam sangue inocente, mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã. A terra foi poluída com sangue.
They poured out innocent blood the blood of their sons and daughters whom they offered to Canaan’s idols, and the land was polluted with blood.
39 Thus eles foram contaminados com suas obras, e se prostituíram em seus atos.
They became unclean by their works, and adulterous in their deeds.
40 Portanto Yahweh ardeu de raiva contra seu povo. Ele abominava sua herança.
Then the Lord’s fury was on his people, filled with horror at his inheritance.
41 Ele os entregou na mão das nações. Aqueles que os odiavam governavam sobre eles.
He delivered them to the heathen, to the sway of those who hated them.
42 Seus inimigos também os oprimiram. Eles foram subjugados sob suas mãos.
Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
43 He resgatou-os muitas vezes, mas eles foram rebeldes em seus conselhos, e foram trazidos para baixo em sua iniquidade.
Many a time he saved them, but they rebelled at his counsel, and were brought low by their wrongdoing.
44 Nevertheless ele considerou a aflição deles, quando ele ouviu o choro deles.
Yet he looked upon their distress, when he heard their cry.
45 Ele lembrou por eles seu convênio, e se arrependeu de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
He remembered his covenant, and, in his great kindness, relented.
46 Ele fez com que eles também ficassem com pena por todos aqueles que os carregaram em cativeiro.
He caused them to be pitied by all who carried them captive.
47 Salve-nos, Yahweh, nosso Deus, nos reúne entre as nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores!
Save us, O Lord our God, and gather us out of the nations, to give thanks to your holy name, and to make our boast of your praise.
48 Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade! Que todas as pessoas digam: “Amém”. Louvado seja Yah!
Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say “Amen.” Praise the Lord.

< Salmos 106 >