< Salmos 106 >
1 Louvado seja Yahweh! Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Praise ye the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
2 Quem pode proferir os poderosos atos de Yahweh, ou declarar todos os seus elogios?
Who can utter the mighty deeds of the LORD? Who can show forth all his praise?
3 Bem-aventurados os que guardam a justiça. Abençoado é aquele que faz o que é certo em todos os momentos.
Happy are they who have regard to justice, Who practise righteousness at all times!
4 Lembre-se de mim, Yahweh, com o favor que você mostra ao seu povo. Visite-me com sua salvação,
Remember me, O LORD! with the favor promised to thy people; O visit me with thy salvation!
5 para que eu possa ver a prosperidade de sua escolha, que eu possa me regozijar com a alegria de sua nação, para que eu possa me gloriar com sua herança.
That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the joy of thy people, That I may glory with thine inheritance!
6 We pecaram com nossos pais. Cometemos iniquidade. Fizemos maldades.
We have sinned with our fathers; We have committed iniquity; we have done wickedly.
7 Nossos pais não entenderam suas maravilhas no Egito. Eles não se lembravam da multidão de suas carinhosas gentilezas, mas eram rebeldes no mar, mesmo no Mar Vermelho.
Our fathers in Egypt did not regard thy wonders; They remembered not the multitude of thy mercies; But rebelled at the sea, the Red sea.
8 Nevertheless ele os salvou por causa de seu nome, que ele possa tornar conhecido seu poderoso poder.
Yet he saved them for his own name's sake. That he might make his mighty power to be known.
9 He também repreendeu o Mar Vermelho, e ele estava seco; por isso os conduziu através das profundezas, como através de um deserto.
He rebuked the Red sea, and it was dried up, And he led them through the deep as through a desert.
10 Ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
He saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
11 As águas cobriam seus adversários. Não sobrou nenhum deles.
The waters covered their enemies; There was not one of them left.
12 Then eles acreditaram em suas palavras. Eles cantaram seus louvores.
Then believed they his words, And sang his praise.
13 Eles logo esqueceram suas obras. Eles não esperaram por seu conselho,
But they soon forgot his deeds, And waited not for his counsel.
14 but cedeu ao desejo de ceder no deserto, e testou Deus no terreno baldio.
They gave way to appetite in the wilderness, And tempted God in the desert;
15 Ele lhes fez seu pedido, mas mandou a magreza para dentro de sua alma.
And he gave them their request, But sent upon them leanness.
16 Eles invejavam Moisés também no acampamento, e Aaron, o santo de Yahweh.
They also envied Moses in the camp, And Aaron, the holy one of the LORD.
17 A terra se abriu e engoliu o Dathan, e cobriu a empresa de Abiram.
Then the earth opened, and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram,
18 A fogo foi acendido em sua empresa. A chama queimou os malvados.
And a fire was kindled in their company; The flames burned up the wicked.
19 Eles fizeram um bezerro em Horeb, e adoravam uma imagem derretida.
They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image;
20 Thus eles trocaram sua glória para uma imagem de um touro que come grama.
They changed their God of glory Into the image of a grass-eating ox.
21 Eles se esqueceram de Deus, seu Salvador, que tinham feito grandes coisas no Egito,
They forgot God, their saviour, Who had done such great things in Egypt,
22 obras maravilhosas na terra de Ham, e coisas incríveis junto ao Mar Vermelho.
Such wonders in the land of Ham. Such terrible things at the Red sea.
23 Portanto, ele disse que iria destruí-los, se Moisés, seu escolhido, não estivesse diante dele na brecha, para desviar sua ira, para que não os destruísse.
Then he said that he would destroy them; Had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, To turn away his wrath, that he might not destroy them.
24 Yes, eles desprezaram a terra agradável. Eles não acreditaram na sua palavra,
They also despised the pleasant land, And believed not his word;
25 mas murmurado em suas tendas, e não ouviu a voz de Javé.
But murmured in their tents, And would not hearken to the voice of the LORD.
26 Therefore ele jurou a eles que ele os derrubaria no deserto,
Then he lifted up his hand against them, And swore that he would make them fall in the wilderness;
27 que ele derrubaria a descendência deles entre as nações, e os espalhe pelas terras.
That he would overthrow their descendants among the nations, And scatter them in the lands.
28 Eles se uniram também a Baal Peor, e comeu os sacrifícios dos mortos.
They also gave themselves to the worship of Baal-peor, And ate sacrifices offered to lifeless idols.
29 Thus eles o provocaram à raiva com seus atos. A praga os invadiu.
Thus they provoked his anger by their practices, And a plague broke in upon them.
30 Então Phinehas se levantou e executou o julgamento, Assim, a peste foi detida.
Then stood up Phinehas, and executed judgment, And the plague was stayed.
31 Isso foi creditado a ele por justiça, para todas as gerações vindouras.
And this was counted to him for righteousness, To all generations for ever.
32 Eles também o enfureceram com as águas do Meribah, de modo que Moisés ficou perturbado por causa deles;
They provoked him also at the waters of Meribah [[strife]], And evil befell Moses on their account.
33 porque eles se rebelaram contra seu espírito, ele falou precipitadamente com seus lábios.
For they provoked his spirit, So that he spake inconsiderately with his lips.
34 Eles não destruíram os povos, como Yahweh lhes ordenou,
They did not destroy the nations, As Jehovah had commanded them.
35 but se misturaram com as nações, e aprenderam seus trabalhos.
They mingled themselves with the peoples, And learned their practices.
36 Eles serviram seus ídolos, o que se tornou uma armadilha para eles.
They even worshipped their idols, Which became to them a snare.
37 Yes, eles sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios.
Their sons and their daughters they sacrificed to demons,
38 Eles derramam sangue inocente, mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã. A terra foi poluída com sangue.
And shed innocent blood, The blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
39 Thus eles foram contaminados com suas obras, e se prostituíram em seus atos.
Thus they defiled themselves with their works, And played the harlot with their practices.
40 Portanto Yahweh ardeu de raiva contra seu povo. Ele abominava sua herança.
Then burned the anger of the LORD against his people, So that he abhorred his own inheritance.
41 Ele os entregou na mão das nações. Aqueles que os odiavam governavam sobre eles.
And he gave them into the hand of the nations, And they who hated them ruled over them.
42 Seus inimigos também os oprimiram. Eles foram subjugados sob suas mãos.
Their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
43 He resgatou-os muitas vezes, mas eles foram rebeldes em seus conselhos, e foram trazidos para baixo em sua iniquidade.
Many times did he deliver them; But they provoked him by their devices, And they were brought low for their iniquities.
44 Nevertheless ele considerou a aflição deles, quando ele ouviu o choro deles.
Yet, when he heard their cries, He had regard to their affliction;
45 Ele lembrou por eles seu convênio, e se arrependeu de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
He remembered his covenant with them, And repented according to the greatness of his mercy,
46 Ele fez com que eles também ficassem com pena por todos aqueles que os carregaram em cativeiro.
And caused them to find pity Among all that carried them captive.
47 Salve-nos, Yahweh, nosso Deus, nos reúne entre as nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores!
Save us, O Jehovah, our God! and gather us from among the nations, That we may give thanks to thy holy name, And glory in thy praise!
48 Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade! Que todas as pessoas digam: “Amém”. Louvado seja Yah!
[Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise ye Jehovah!]