< Salmos 106 >

1 Louvado seja Yahweh! Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Hallelujah. O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever.
2 Quem pode proferir os poderosos atos de Yahweh, ou declarar todos os seus elogios?
Who can express the mighty acts of the LORD, or make all His praise to be heard?
3 Bem-aventurados os que guardam a justiça. Abençoado é aquele que faz o que é certo em todos os momentos.
Happy are they that keep justice, that do righteousness at all times.
4 Lembre-se de mim, Yahweh, com o favor que você mostra ao seu povo. Visite-me com sua salvação,
Remember me, O LORD, when Thou favourest Thy people; O think of me at Thy salvation;
5 para que eu possa ver a prosperidade de sua escolha, que eu possa me regozijar com a alegria de sua nação, para que eu possa me gloriar com sua herança.
That I may behold the prosperity of Thy chosen, that I may rejoice in the gladness of Thy nation, that I may glory with Thine inheritance.
6 We pecaram com nossos pais. Cometemos iniquidade. Fizemos maldades.
We have sinned with our fathers, we have done iniquitously, we have dealt wickedly.
7 Nossos pais não entenderam suas maravilhas no Egito. Eles não se lembravam da multidão de suas carinhosas gentilezas, mas eram rebeldes no mar, mesmo no Mar Vermelho.
Our fathers in Egypt gave no heed unto Thy wonders; they remembered not the multitude of Thy mercies; but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
8 Nevertheless ele os salvou por causa de seu nome, que ele possa tornar conhecido seu poderoso poder.
Nevertheless He saved them for His name's sake, that He might make His mighty power to be known.
9 He também repreendeu o Mar Vermelho, e ele estava seco; por isso os conduziu através das profundezas, como através de um deserto.
And He rebuked the Red Sea, and it was dried up; and He led them through the depths, as through a wilderness.
10 Ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
And He saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 As águas cobriam seus adversários. Não sobrou nenhum deles.
And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
12 Then eles acreditaram em suas palavras. Eles cantaram seus louvores.
Then believed they His words; they sang His praise.
13 Eles logo esqueceram suas obras. Eles não esperaram por seu conselho,
They soon forgot His works; they waited not for His counsel;
14 but cedeu ao desejo de ceder no deserto, e testou Deus no terreno baldio.
But lusted exceedingly in the wilderness, and tried God in the desert.
15 Ele lhes fez seu pedido, mas mandou a magreza para dentro de sua alma.
And He gave them their request; but sent leanness into their soul.
16 Eles invejavam Moisés também no acampamento, e Aaron, o santo de Yahweh.
They were jealous also of Moses in the camp, and of Aaron the holy one of the LORD.
17 A terra se abriu e engoliu o Dathan, e cobriu a empresa de Abiram.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 A fogo foi acendido em sua empresa. A chama queimou os malvados.
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
19 Eles fizeram um bezerro em Horeb, e adoravam uma imagem derretida.
They made a calf in Horeb, and worshipped a molten image.
20 Thus eles trocaram sua glória para uma imagem de um touro que come grama.
Thus they exchanged their glory for the likeness of an ox that eateth grass.
21 Eles se esqueceram de Deus, seu Salvador, que tinham feito grandes coisas no Egito,
They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt;
22 obras maravilhosas na terra de Ham, e coisas incríveis junto ao Mar Vermelho.
Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
23 Portanto, ele disse que iria destruí-los, se Moisés, seu escolhido, não estivesse diante dele na brecha, para desviar sua ira, para que não os destruísse.
Therefore He said that He would destroy them, had not Moses His chosen stood before Him in the breach, to turn back His wrath, lest He should destroy them.
24 Yes, eles desprezaram a terra agradável. Eles não acreditaram na sua palavra,
Moreover, they scorned the desirable land, they believed not His word;
25 mas murmurado em suas tendas, e não ouviu a voz de Javé.
And they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the LORD.
26 Therefore ele jurou a eles que ele os derrubaria no deserto,
Therefore He swore concerning them, that He would overthrow them in the wilderness;
27 que ele derrubaria a descendência deles entre as nações, e os espalhe pelas terras.
And that He would cast out their seed among the nations, and scatter them in the lands.
28 Eles se uniram também a Baal Peor, e comeu os sacrifícios dos mortos.
They joined themselves also unto Baal of Peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 Thus eles o provocaram à raiva com seus atos. A praga os invadiu.
Thus they provoked Him with their doings, and the plague broke in upon them.
30 Então Phinehas se levantou e executou o julgamento, Assim, a peste foi detida.
Then stood up Phinehas, and wrought judgment, and so the plague was stayed.
31 Isso foi creditado a ele por justiça, para todas as gerações vindouras.
And that was counted unto him for righteousness, unto all generations for ever.
32 Eles também o enfureceram com as águas do Meribah, de modo que Moisés ficou perturbado por causa deles;
They angered Him also at the waters of Meribah, and it went ill with Moses because of them;
33 porque eles se rebelaram contra seu espírito, ele falou precipitadamente com seus lábios.
For they embittered his spirit, and he spoke rashly with his lips.
34 Eles não destruíram os povos, como Yahweh lhes ordenou,
They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them;
35 but se misturaram com as nações, e aprenderam seus trabalhos.
But mingled themselves with the nations, and learned their works;
36 Eles serviram seus ídolos, o que se tornou uma armadilha para eles.
And they served their idols, which became a snare unto them;
37 Yes, eles sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios.
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
38 Eles derramam sangue inocente, mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã. A terra foi poluída com sangue.
And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
39 Thus eles foram contaminados com suas obras, e se prostituíram em seus atos.
Thus were they defiled with their works, and went astray in their doings.
40 Portanto Yahweh ardeu de raiva contra seu povo. Ele abominava sua herança.
Therefore was the wrath of the LORD kindled against His people, and He abhorred His inheritance.
41 Ele os entregou na mão das nações. Aqueles que os odiavam governavam sobre eles.
And He gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them.
42 Seus inimigos também os oprimiram. Eles foram subjugados sob suas mãos.
Their enemies also oppressed them, and they were subdued under their hand.
43 He resgatou-os muitas vezes, mas eles foram rebeldes em seus conselhos, e foram trazidos para baixo em sua iniquidade.
Many times did He deliver them; but they were rebellious in their counsel, and sank low through their iniquity.
44 Nevertheless ele considerou a aflição deles, quando ele ouviu o choro deles.
Nevertheless He looked upon their distress, when He heard their cry;
45 Ele lembrou por eles seu convênio, e se arrependeu de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
And He remembered for them His covenant, and repented according to the multitude of His mercies.
46 Ele fez com que eles também ficassem com pena por todos aqueles que os carregaram em cativeiro.
He made them also to be pitied of all those that carried them captive.
47 Salve-nos, Yahweh, nosso Deus, nos reúne entre as nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores!
Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.
48 Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade! Que todas as pessoas digam: “Amém”. Louvado seja Yah!
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting, and let all the people say: 'Amen.' Hallelujah.

< Salmos 106 >