< Salmos 106 >
1 Louvado seja Yahweh! Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig!
2 Quem pode proferir os poderosos atos de Yahweh, ou declarar todos os seus elogios?
Hvo kan opregne Herrens vældige gerninger, finde ord til at kundgøre al hans pris?
3 Bem-aventurados os que guardam a justiça. Abençoado é aquele que faz o que é certo em todos os momentos.
Salige de, der holder på ret, som altid øver retfærdighed!
4 Lembre-se de mim, Yahweh, com o favor que você mostra ao seu povo. Visite-me com sua salvação,
Husk os, Herre, når dit folk finder nåde, lad os få godt af din frelse,
5 para que eu possa ver a prosperidade de sua escolha, que eu possa me regozijar com a alegria de sua nação, para que eu possa me gloriar com sua herança.
at vi må se dine udvalgtes lykke, glæde os ved dit folks glæde og med din arvelod prise vor lykke!
6 We pecaram com nossos pais. Cometemos iniquidade. Fizemos maldades.
Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
7 Nossos pais não entenderam suas maravilhas no Egito. Eles não se lembravam da multidão de suas carinhosas gentilezas, mas eram rebeldes no mar, mesmo no Mar Vermelho.
Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
8 Nevertheless ele os salvou por causa de seu nome, que ele possa tornar conhecido seu poderoso poder.
Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
9 He também repreendeu o Mar Vermelho, e ele estava seco; por isso os conduziu através das profundezas, como através de um deserto.
han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
10 Ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
han fried dem af deres Avindsmænds Hånd og udløste dem fra Fjendens Hånd;
11 As águas cobriam seus adversários. Não sobrou nenhum deles.
Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
12 Then eles acreditaram em suas palavras. Eles cantaram seus louvores.
da troede de på hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
13 Eles logo esqueceram suas obras. Eles não esperaram por seu conselho,
Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej på hans Råd;
14 but cedeu ao desejo de ceder no deserto, e testou Deus no terreno baldio.
de grebes af Attrå i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
15 Ele lhes fez seu pedido, mas mandou a magreza para dentro de sua alma.
så gav han dem det, de kræved og sendte dem Lede i Sjælen.
16 Eles invejavam Moisés também no acampamento, e Aaron, o santo de Yahweh.
De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENs hellige;
17 A terra se abriu e engoliu o Dathan, e cobriu a empresa de Abiram.
Jorden åbned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
18 A fogo foi acendido em sua empresa. A chama queimou os malvados.
Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
19 Eles fizeram um bezerro em Horeb, e adoravam uma imagem derretida.
De lavede en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
20 Thus eles trocaram sua glória para uma imagem de um touro que come grama.
de byttede deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
21 Eles se esqueceram de Deus, seu Salvador, que tinham feito grandes coisas no Egito,
de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
22 obras maravilhosas na terra de Ham, e coisas incríveis junto ao Mar Vermelho.
Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
23 Portanto, ele disse que iria destruí-los, se Moisés, seu escolhido, não estivesse diante dele na brecha, para desviar sua ira, para que não os destruísse.
Da tænkte han på at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Åsyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
24 Yes, eles desprezaram a terra agradável. Eles não acreditaram na sua palavra,
De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
25 mas murmurado em suas tendas, e não ouviu a voz de Javé.
men knurrede i deres Telte og hørte ikke på HERREN;
26 Therefore ele jurou a eles que ele os derrubaria no deserto,
da løfted han Hånden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
27 que ele derrubaria a descendência deles entre as nações, e os espalhe pelas terras.
splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
28 Eles se uniram também a Baal Peor, e comeu os sacrifícios dos mortos.
De holdt til med Ba'al-Peor og åd af de dødes Ofre;
29 Thus eles o provocaram à raiva com seus atos. A praga os invadiu.
de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
30 Então Phinehas se levantou e executou o julgamento, Assim, a peste foi detida.
Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
31 Isso foi creditado a ele por justiça, para todas as gerações vindouras.
og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
32 Eles também o enfureceram com as águas do Meribah, de modo que Moisés ficou perturbado por causa deles;
De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
33 porque eles se rebelaram contra seu espírito, ele falou precipitadamente com seus lábios.
thi de stod hans Ånd imod, og han talte uoverlagte Ord.
34 Eles não destruíram os povos, como Yahweh lhes ordenou,
De udryddede ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
35 but se misturaram com as nações, e aprenderam seus trabalhos.
med Hedninger blandede de sig og gjorde deres Gerninger efter;
36 Eles serviram seus ídolos, o que se tornou uma armadilha para eles.
deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
37 Yes, eles sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios.
til Dæmonerne ofrede de, og det både Sønner og Døtre;
38 Eles derramam sangue inocente, mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã. A terra foi poluída com sangue.
de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
39 Thus eles foram contaminados com suas obras, e se prostituíram em seus atos.
de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
40 Portanto Yahweh ardeu de raiva contra seu povo. Ele abominava sua herança.
Da blev HERREN vred på sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
41 Ele os entregou na mão das nações. Aqueles que os odiavam governavam sobre eles.
han gav dem i Folkenes Hånd, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
42 Seus inimigos também os oprimiram. Eles foram subjugados sob suas mãos.
deres Fjendervoldte dem Trængsel, de kuedes under deres Hånd.
43 He resgatou-os muitas vezes, mas eles foram rebeldes em seus conselhos, e foram trazidos para baixo em sua iniquidade.
Han frelste dem Gang på Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
44 Nevertheless ele considerou a aflição deles, quando ele ouviu o choro deles.
dog så han til dem i Trængslen, så snart han hørte dem klage;
45 Ele lembrou por eles seu convênio, e se arrependeu de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
46 Ele fez com que eles também ficassem com pena por todos aqueles que os carregaram em cativeiro.
han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
47 Salve-nos, Yahweh, nosso Deus, nos reúne entre as nações, para dar graças ao seu santo nome, para triunfar em seus louvores!
Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
48 Bendito seja Yahweh, o Deus de Israel, da eternidade até a eternidade! Que todas as pessoas digam: “Amém”. Louvado seja Yah!
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!