< Salmos 105 >
1 Agradeça a Yahweh! Chame seu nome! Dar a conhecer seus feitos entre os povos.
Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
2 Cantem para ele, cantem louvores para ele! Fale de todas as suas obras maravilhosas.
Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
3 Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que procuram Yahweh se regozije.
Laudamini in nomine sancto eius: laetetur cor quaerentium Dominum.
4 Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
Quaerite Dominum, et confirmamini: quaerite faciem eius semper.
5 Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez: suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
Mementote mirabilium eius, quae fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
6 sua descendência de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
7 Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
8 Ele se lembrou de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
Memor fuit in saeculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
9 o convênio que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac,
Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
10 e confirmou-o a Jacob para um estatuto; a Israel por um pacto eterno,
Et statuit illud Iacob in praeceptum: et Israel in testamentum aeternum:
11 dizendo: “A vocês eu lhes darei a terra de Canaã”, o lote de sua herança”.
Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestrae.
12 quando eles eram apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
Cum essent numero brevi, paucissimi et incolae eius:
13 Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
14 Ele não permitiu que ninguém os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
15 “Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
16 Ele pediu por uma fome na terra. Ele destruiu o suprimento de alimentos.
Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
17 Ele enviou um homem antes deles. José foi vendido por um escravo.
Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
18 Feriram-lhe os pés com grilhões. Seu pescoço estava trancado em ferros,
Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
19 até o momento em que sua palavra aconteceu, e a palavra de Yahweh o provou ser verdadeira.
donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
20 O rei o enviou e o libertou, mesmo o governante dos povos, e deixá-lo ir em liberdade.
misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
21 Ele o fez senhor de sua casa, e governante de todos os seus bens,
Constituit eum dominum domus suae: et principem omnis possessionis suae:
22 para disciplinar seus príncipes a seu bel-prazer, e para ensinar a sabedoria a seus mais velhos.
Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
23 Israel também entrou no Egito. Jacob vivia na terra de Ham.
Et intravit Israel in Aegyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
24 Ele aumentou muito o seu povo, e os tornou mais fortes que seus adversários.
Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
25 Ele virou o coração deles para odiar seu povo, para conspirar contra seus criados.
Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
26 Ele enviou Moisés, seu servo, e Aaron, que ele havia escolhido.
Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
27 Eles realizaram milagres entre eles, e maravilhas na terra de Ham.
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
28 Ele enviou a escuridão, e a fez escura. Eles não se rebelaram contra suas palavras.
Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
29 Ele transformou suas águas em sangue, e mataram seus peixes.
Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
30 Their terra inundada de sapos, mesmo nos quartos de seus reis.
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas, e piolhos em todas as suas fronteiras.
Dixit, et venit cynomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
32 Ele lhes deu granizo pela chuva, com relâmpagos em suas terras.
Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
33 Ele bateu em suas videiras e também em suas figueiras, e estilhaçou as árvores de seu país.
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
34 Ele falou, e os gafanhotos vieram com os gafanhotos, sem número.
Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
35 Eles comeram todas as plantas em suas terras, e comeram o fruto de seu solo.
Et comedit omne foenum in terra eorum: et comedit omnem fructum terrae eorum.
36 Ele também atingiu todos os primogênitos em suas terras, os primeiros frutos de toda a sua masculinidade.
Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
37 Ele os trouxe para fora com prata e ouro. Não havia uma única pessoa fraca entre suas tribos.
Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 O Egito ficou contente quando eles partiram, pois o medo deles tinha caído sobre eles.
Laetata est Aegyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
39 He espalhar uma nuvem para uma cobertura, fogo para dar luz durante a noite.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40 Eles perguntaram, e ele trouxe codornizes, e os satisfez com o pão do céu.
Petierunt, et venit coturnix: et pane caeli saturavit eos.
41 Ele abriu a rocha e as águas jorraram para fora. Eles corriam como um rio nos lugares secos.
Dirupit petram, et fluxerunt aquae: abierunt in sicco flumina;
42 Pois ele se lembrou de sua palavra sagrada, e Abraão, seu servo.
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 Ele trouxe seu povo para fora com alegria, sua escolha com o canto.
Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in laetitia.
44 Ele lhes deu as terras das nações. Eles tomaram o trabalho dos povos em posse,
Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
45 para que eles possam manter seus estatutos, e observar suas leis. Louvado seja Yah!
Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.