< Salmos 105 >

1 Agradeça a Yahweh! Chame seu nome! Dar a conhecer seus feitos entre os povos.
Kiittäkäät Herraa, ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat hänen töitänsä kansain seassa!
2 Cantem para ele, cantem louvores para ele! Fale de todas as suas obras maravilhosas.
Veisatkaat hänelle, soittakaat hänelle, puhukaat kaikista hänen ihmeistänsä.
3 Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que procuram Yahweh se regozije.
Ylistäkäät hänen pyhää nimeänsä: niiden sydän iloitkaan, jotka etsivät Herraa!
4 Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
Kysykäät Herraa ja hänen voimaansa, etsikäät alati hänen kasvojansa!
5 Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez: suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
Muistakaat hänen ihmeellisiä töitänsä, jotka hän tehnyt on, hänen ihmeitänsä ja hänen sanojansa.
6 sua descendência de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
Te Abrahamin hänen palveliansa siemen, te Jakobin hänen valittunsa lapset.
7 Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
Hänpä on Herra meidän Jumalamme: hän tuomitsee kaikessa maailmassa.
8 Ele se lembrou de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
Hän muistaa liittonsa ijankaikkisesti, sanansa, jonka hän on käskenyt tuhannelle sukukunnalle,
9 o convênio que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac,
Jonka hän teki Abrahamin kanssa, ja valansa Isaakin kanssa.
10 e confirmou-o a Jacob para um estatuto; a Israel por um pacto eterno,
Ja pani sen Jakobille säädyksi ja Israelille ijankaikkiseksi liitoksi,
11 dizendo: “A vocês eu lhes darei a terra de Canaã”, o lote de sua herança”.
Ja sanoi: sinulle minä annan Kanaanin maan, teidän perimisenne arvan.
12 quando eles eram apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
Koska heitä vähä ja harvat olivat, ja he olivat muukalaiset siinä,
13 Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
Ja vaelsivat kansasta kansaan ja valtakunnasta toiseen kansaan:
14 Ele não permitiu que ninguém os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
Ei hän sallinut yhdenkään ihmisen heitä vahingoittaa, vaan rankaisi kuninkaat heidän tähtensä.
15 “Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
Älkäät ruvetko minun voideltuihini, ja älkäät tehkö pahaa minun prophetailleni.
16 Ele pediu por uma fome na terra. Ele destruiu o suprimento de alimentos.
Ja hän kutsui nälän maan päälle, ja vei kaiken leivän varan pois.
17 Ele enviou um homem antes deles. José foi vendido por um escravo.
Hän lähetti miehen heidän eteensä: Joseph myytiin orjaksi.
18 Feriram-lhe os pés com grilhões. Seu pescoço estava trancado em ferros,
He ahdistivat hänen jalkansa jalkapuuhun: hänen ruumiinsa täytyi raudoissa maata,
19 até o momento em que sua palavra aconteceu, e a palavra de Yahweh o provou ser verdadeira.
Siihenasti että hänen sanansa tuli, ja Herran puhe koetteli hänen.
20 O rei o enviou e o libertou, mesmo o governante dos povos, e deixá-lo ir em liberdade.
Niin lähetti kuningas ja päästi hänen: kansain päämies laski hänen vallallensa,
21 Ele o fez senhor de sua casa, e governante de todos os seus bens,
Ja asetti hänen huoneensa herraksi, ja kaiken tavaransa haltiaksi,
22 para disciplinar seus príncipes a seu bel-prazer, e para ensinar a sabedoria a seus mais velhos.
Opettamaan päämiehiänsä oman tahtonsa jälkeen, ja vanhimmille viisautta.
23 Israel também entrou no Egito. Jacob vivia na terra de Ham.
Ja Israel meni Egyptiin, ja Jakob tuli muukalaiseksi Hamin maalle.
24 Ele aumentou muito o seu povo, e os tornou mais fortes que seus adversários.
Ja hän antoi kansansa sangen suuresti kasvaa, ja teki heitä väkevämmäksi kuin heidän vihollisensa.
25 Ele virou o coração deles para odiar seu povo, para conspirar contra seus criados.
Hän käänsi heidän sydämensä vihaamaan hänen kansaansa, ja hänen palvelioitansa viekkaudella painamaan alas.
26 Ele enviou Moisés, seu servo, e Aaron, que ele havia escolhido.
Hän lähetti palveliansa Moseksen, ja Aaronin, jonka hän valitsi.
27 Eles realizaram milagres entre eles, e maravilhas na terra de Ham.
Ne tekivät hänen merkkinsä heidän seassansa, ja hänen ihmeensä Hamin maalla.
28 Ele enviou a escuridão, e a fez escura. Eles não se rebelaram contra suas palavras.
Hän antoi pimeyden tulla, ja sen pimeytti; ja ei olleet he hänen sanoillensa kuulemattomat.
29 Ele transformou suas águas em sangue, e mataram seus peixes.
Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heidän kalansa.
30 Their terra inundada de sapos, mesmo nos quartos de seus reis.
Heidän maansa kuohutti sammakoita, heidän kuningastensa kammioissa.
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas, e piolhos em todas as suas fronteiras.
Hän sanoi, niin turilaat ja täit tulivat heidän maansa ääriin.
32 Ele lhes deu granizo pela chuva, com relâmpagos em suas terras.
Hän antoi rakeet heille sateeksi, tulen liekit heidän maallensa,
33 Ele bateu em suas videiras e também em suas figueiras, e estilhaçou as árvores de seu país.
Ja löi heidän viinapuunsa ja fikunapuunsa, ja särki puut heidän maansa äärissä.
34 Ele falou, e os gafanhotos vieram com os gafanhotos, sem número.
Hän sanoi, niin tulivat epälukuiset paarmat ja vapsaiset,
35 Eles comeram todas as plantas em suas terras, e comeram o fruto de seu solo.
Ja ne söivät kaiken ruohon heidän maaltansa, ja ne söivät heidän maansa hedelmän.
36 Ele também atingiu todos os primogênitos em suas terras, os primeiros frutos de toda a sua masculinidade.
Ja hän löi kaikki esikoiset heidän maallansa, ensimäiset kaikesta heidän voimastansa,
37 Ele os trouxe para fora com prata e ouro. Não havia uma única pessoa fraca entre suas tribos.
Ja vei heitä hopialla ja kullalla ulos: ja ei ollut heidän sukukunnissansa yksikään sairas.
38 O Egito ficou contente quando eles partiram, pois o medo deles tinha caído sobre eles.
Egypti iloitsi heidän lähtemisestänsä; sillä heidän pelkonsa oli tullut heidän päällensä.
39 He espalhar uma nuvem para uma cobertura, fogo para dar luz durante a noite.
Hän levitti pilven verhoksi ja tulen yötä valistamaan.
40 Eles perguntaram, e ele trouxe codornizes, e os satisfez com o pão do céu.
He anoivat, niin antoi hän metsäkanat tulla, ja ravitsi heitä taivaan leivällä.
41 Ele abriu a rocha e as águas jorraram para fora. Eles corriam como um rio nos lugares secos.
Hän avasi kallion, niin vesi vuoti, ja virrat juoksivat kuivaa myöten.
42 Pois ele se lembrou de sua palavra sagrada, e Abraão, seu servo.
Sillä hän muisti pyhän sanansa, jonka hän palveliallensa Abrahamille puhunut oli,
43 Ele trouxe seu povo para fora com alegria, sua escolha com o canto.
Ja vei kansansa ilolla ulos, ja valittunsa riemulla,
44 Ele lhes deu as terras das nações. Eles tomaram o trabalho dos povos em posse,
Ja antoi heille pakanain maan, niin että he kansain hyvyydet omistivat heillensä.
45 para que eles possam manter seus estatutos, e observar suas leis. Louvado seja Yah!
Että he pitäisivät hänen säätynsä, ja hänen lakinsa kätkisivät, Halleluja!

< Salmos 105 >