< Salmos 105 >
1 Agradeça a Yahweh! Chame seu nome! Dar a conhecer seus feitos entre os povos.
Give thanks to Yahweh call on name his make known among the peoples deeds his.
2 Cantem para ele, cantem louvores para ele! Fale de todas as suas obras maravilhosas.
Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
3 Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que procuram Yahweh se regozije.
Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of - [those who] seek Yahweh.
4 Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
5 Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez: suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
Remember wonders his which he did signs his and [the] judgments of mouth his.
6 sua descendência de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
O offspring of Abraham servant his O children of Jacob chosen ones his.
7 Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
8 Ele se lembrou de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
He remembers for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
9 o convênio que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac,
Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
10 e confirmou-o a Jacob para um estatuto; a Israel por um pacto eterno,
And he confirmed it to Jacob to a decree to Israel a covenant of perpetuity.
11 dizendo: “A vocês eu lhes darei a terra de Canaã”, o lote de sua herança”.
Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
12 quando eles eram apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
When were they men of number like a little and sojourners in it.
13 Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
And they went about from nation to nation from a kingdom to a people another.
14 Ele não permitiu que ninguém os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
15 “Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
16 Ele pediu por uma fome na terra. Ele destruiu o suprimento de alimentos.
And he called a famine on the land every staff of bread he broke.
17 Ele enviou um homem antes deles. José foi vendido por um escravo.
He sent before them a man to a slave he was sold Joseph.
18 Feriram-lhe os pés com grilhões. Seu pescoço estava trancado em ferros,
People afflicted with shackle[s] (foot his *Q(K)*) iron it came neck his.
19 até o momento em que sua palavra aconteceu, e a palavra de Yahweh o provou ser verdadeira.
Until [the] time came word his [the] word of Yahweh it tested him.
20 O rei o enviou e o libertou, mesmo o governante dos povos, e deixá-lo ir em liberdade.
He sent a king (and he set free him *LA(bh)*) a ruler of peoples and he set free him.
21 Ele o fez senhor de sua casa, e governante de todos os seus bens,
He appointed him master of household his and ruler over every possession his.
22 para disciplinar seus príncipes a seu bel-prazer, e para ensinar a sabedoria a seus mais velhos.
To bind officials his in will his and elders his he taught wisdom.
23 Israel também entrou no Egito. Jacob vivia na terra de Ham.
And he came Israel Egypt and Jacob he sojourned in [the] land of Ham.
24 Ele aumentou muito o seu povo, e os tornou mais fortes que seus adversários.
And he made fruitful people his exceedingly and he made strong it more than foes its.
25 Ele virou o coração deles para odiar seu povo, para conspirar contra seus criados.
He turned heart their to hate people his to deal deceptively with servants his.
26 Ele enviou Moisés, seu servo, e Aaron, que ele havia escolhido.
He sent Moses servant his Aaron whom he had chosen him.
27 Eles realizaram milagres entre eles, e maravilhas na terra de Ham.
They performed among them [the] words of signs his and wonders in [the] land of Ham.
28 Ele enviou a escuridão, e a fez escura. Eles não se rebelaram contra suas palavras.
He sent darkness and he made dark and not they rebelled against (word his. *Q(K)*)
29 Ele transformou suas águas em sangue, e mataram seus peixes.
He turned water their into blood and he caused to die fish their.
30 Their terra inundada de sapos, mesmo nos quartos de seus reis.
It swarmed land their frogs in [the] rooms of kings their.
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas, e piolhos em todas as suas fronteiras.
He spoke and it came a swarm of flies gnats in all territory their.
32 Ele lhes deu granizo pela chuva, com relâmpagos em suas terras.
He made rains their hail a fire of flames [was] in land their.
33 Ele bateu em suas videiras e também em suas figueiras, e estilhaçou as árvores de seu país.
And he struck down vine[s] their and fig tree[s] their and he broke down [the] tree[s] of territory their.
34 Ele falou, e os gafanhotos vieram com os gafanhotos, sem número.
He spoke and it came locust[s] and locust[s] and there not [was] a number.
35 Eles comeram todas as plantas em suas terras, e comeram o fruto de seu solo.
And it ate all [the] vegetation in land their and it ate [the] fruit of ground their.
36 Ele também atingiu todos os primogênitos em suas terras, os primeiros frutos de toda a sua masculinidade.
And he struck down every firstborn in land their [the] beginning of all manly vigor their.
37 Ele os trouxe para fora com prata e ouro. Não havia uma única pessoa fraca entre suas tribos.
And he brought out them with silver and gold and there not among tribes his [was one who] stumbled.
38 O Egito ficou contente quando eles partiram, pois o medo deles tinha caído sobre eles.
It was glad Egypt when went out they for it had fallen dread of them on them.
39 He espalhar uma nuvem para uma cobertura, fogo para dar luz durante a noite.
He spread out a cloud to a covering and fire to give light night.
40 Eles perguntaram, e ele trouxe codornizes, e os satisfez com o pão do céu.
He asked and he brought quail and bread of heavens he satisfied them.
41 Ele abriu a rocha e as águas jorraram para fora. Eles corriam como um rio nos lugares secos.
He opened a rock and they flowed out waters they went in the dry regions a river.
42 Pois ele se lembrou de sua palavra sagrada, e Abraão, seu servo.
For he remembered [the] word of holiness his Abraham servant his.
43 Ele trouxe seu povo para fora com alegria, sua escolha com o canto.
And he brought out people his with joy with a shout of joy chosen ones his.
44 Ele lhes deu as terras das nações. Eles tomaram o trabalho dos povos em posse,
And he gave to them lands of nations and [the] labor of peoples they took possession of.
45 para que eles possam manter seus estatutos, e observar suas leis. Louvado seja Yah!
In order that - they may keep decrees his and laws his they may observe praise Yahweh.